Английский - русский
Перевод слова Applause

Перевод applause с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аплодисменты (примеров 667)
RP: Thank you. (Applause) Рупал Патель: Спасибо. (Аплодисменты)
We need to bring it back to say, what is the combination of all these factors that is going to yield what we want? (Applause) And I want to tell you something. Нам нужно обернуть всё вспять и задать вопрос: какая комбинация всех этих факторов позволит нам получить то, что мы хотим. (Аплодисменты) Хочу вам кое-что сказать.
It's going to move in front of the star just like that, creates a wonderful shadow. Boom, we get planets orbiting about it. (Applause) Thank you. Он пролетает перед звездой вот таким образом и создаёт замечательную тень. Бах, мы видим планеты, вращающиеся вокруг неё. (Аплодисменты) Спасибо.
If we can show some of the video, you can see it climbing up the wall. (Applause) There it is. Посмотрите на видео, как он взбирается по стене. (Аплодисменты) Вот как.
(Music) (Applause) TM: Thank you, thank you. (Applause) Robbie Mizzone: Thank you. I'm Robbie Mizzone. I'm 13, and I play the fiddle. (Музыка) (Аплодисменты) ТМ: Спасибо, благодарю вас. (Аплодисменты) Робби Миццоне: Спасибо. Я Робби Миццоне.
Больше примеров...
Апплодисменты (примеров 17)
Let's give it up! [scattered cheers, applause] Давайте поприветствуем! возгласы, апплодисменты
Give him rioting applause! Дайте ему бурные апплодисменты!
(Applause and whistles) (Апплодисменты и свист)
But when the applause is over, what is there? Пока ты стоишь на сцене, тебя все обожают, а когда апплодисменты стихают - что дальше?
You know what? Six of those seven voted yes in favor of the bill, so it passed, and it passed by a vote of 47 to 32. (Applause) Please. Thank you. I think it's the most important legislation of 2006. И знаете что? Шестеро из этих семерых проголосовали за принятие закона, и он прошел 47 голосами, 32 против. (Апплодисменты) Пожалуйста. Спасибо.
Больше примеров...
Овации (примеров 14)
Okay, I was actually expecting a little applause there, but whatever. Я ожидала небольшой овации, ну да ладно.
A warm welcome, applause... a handshake and a moment dreamed of. Приветствия, овации, рукопожатия - многие мечтали... об этой радостной минуте.
Well... we fulfill our duties, stuffing the ballot box, and later we let Pablo receive the applause, and take the risk. Ну... мы выполним свои обязанности, наполним голосовальные урны, и пусть Пабло получит свои овации, пусть рискнёт.
Jugglers and singers require applause. Овации - удел жонглёров и певцов.
And this year is worse. (Applause) People clap, sometimes you even get standing ovations, and I say, "What the hell's wrong with you? Сейчас все хлопают, иногда мне даже устраивают овации, но я спрашиваю: «Что же с вами такое?
Больше примеров...
Аплодируют (примеров 10)
Whose hand does the conductor shake... when the applause comes? Кому подает руку дирижер в конце концерта, когда аплодируют?
(Applause) (Man) Thank you. (Аплодируют) (Мужчина) Спасибо.
It's not often, actually, at academic conferences that you do hear spontaneous applause, although of course sometimes at TEDx conferences, feel free. На самом деле, на научных конференциях внезапно аплодируют очень редко, в отличие от TEDx, так что не стесняйтесь.
(Ends) (Applause) (Прекращаются музыка и пение) (Аплодируют)
Sometimes you get a little star applause, and then I think even Bill Gates takes a nervous breath, and the talk begins. Иногда бывает, что звёздам аплодируют подольше, и, думаю, даже Билл Гейтс нервно вздыхает, затем начинается речь.
Больше примеров...
Апплодисментами (примеров 3)
These men, brave men, were sustained at every moment by the applause of their nation. Эти люди... храбрые люди, были поддержаны в любой момент апплодисментами своей нации.
Let's accompany her with our applause and open our dinner Давайте проводим её апплодисментами и приступим к нашему обеду.
As the City traveled way back through ages to freeze down in Ice Age, the fully packed hall warmed the figure skaters with welcome and a stand-up applause. Хоть город и заморозился, отправившись через тысячилетия в Ледниковый Период, 10000 фанатов подогрели мероприятие горячим приёмом и апплодисментами стоя.
Больше примеров...
Апплодисментов (примеров 5)
our very famous visitors, the red mustang shriners! a big hand of applause. наши очень известные гости, в красно-мустанговых ковчегах большая рука апплодисментов.
Jugglers and singers require applause. Жонглёры и певцы требуют апплодисментов.
Hold your applause, please. Только без апплодисментов, пожалуйста.
No applause for me? Никаких апплодисментов для меня?
our very famous visitors, the red mustang shriners! a big hand of applause. now, I want you to notice that they're driving with one hand! we've got a very special surprise. наши очень известные гости, в красно-мустанговых ковчегах большая рука апплодисментов. теперь, обратите внимание, что они водят одной рукой! у нас есь очень необычный сюрприз!
Больше примеров...
Рукоплескания (примеров 4)
I hope he returns to such applause. Надеюсь он вернётся под те же рукоплескания.
(Cheers and applause) (Аплодисменты и рукоплескания)
When the will and commitment are present, the General Assembly can act with brilliant effectiveness, winning the applause of a world hungry for security, peace and prosperity. При наличии воли и преданности делу Генеральная Ассамблея может действовать чрезвычайно эффективно, вызывая рукоплескания мира, который жаждет безопасности, мира и процветания.
"This general applause and cheerful shout... argues your wisdom and your love to Richard." Рукоплескания и клики ваши - знак мудрости и к Ричарду любви .
Больше примеров...
Аплодировать (примеров 5)
It's all right, no applause, I fixed it. Всё улажено, можешь не аплодировать, я её починил.
I'll never be able to clap again, and you know how much I love applause. Я никогда не смогу хлопать, а вы знаете, как я люблю аплодировать.
It was an occasion to savour applause for our achievements and also to rue the consequences of failure. Это также время аплодировать нашим достижениям и оплакивать последствия неудач.
I kindly request delegations to reserve their applause until the last award has been presented. Прошу делегации не аплодировать до того, как будет вручена последняя награда.
But hold the applause. Но не торопитесь аплодировать.
Больше примеров...