| Eminence, would you like anything? | Ваше преосвященство, вы хотите чего-нибудь? |
| Julianne. When you were intimate with Mr. Maker, did you notice anything unusual? | Джулианна, когда Вы с мистером Мэйкером были наедине, Вы не заметили чего-нибудь необычного? |
| Did the voices tell you anything else? | А голоса не сказали тебе ещё чего-нибудь? |
| I'd like a cup of coffee, give him whatever he wants and if you can point me to a phone, I'll see if Martha wants anything. | Мне бы чашку кофе, ему что захочет и если покажешь где телефон, то я узнаю, не хочет ли чего-нибудь Марта. |
| Is there anything I can get you, my dear? | Ты чего-нибудь хочешь, моя дорогая? |
| (Actually, I was wondering if you'd got anything a bit sharper?) | ообще-то, € подумал, а у вас нет чего-нибудь поострее? |
| You don't have anything to drink around here, do you? | У вас здесь нет чего-нибудь выпить, а? |
| So, do you have anything else you'd like to show me? | Ну, нет ли у вас еще чего-нибудь, что вы хотели бы мне показать? |
| I just want to know if you've seen or heard anything out of the ordinary. | Хотел спросить, не видел ли ты чего-нибудь необычного? |
| Now, pleasantries aside, I don't suppose there's anything to eat? I'm famished. | Теперь, шутки в сторону, не найдется чего-нибудь поесть? |
| Want something to eat or anything? | Хочешь что-нибудь перекусить или ещё чего-нибудь? |
| Would you care for a cup of coffee or anything? | Не желаете чашечку кофе или еще чего-нибудь? |
| Have you ever wanted something so much that you'd do anything to get it? | Вы когда-нибудь хотели чего-нибудь настолько сильно, что готовы были сделать все что угодно ради этого? |
| And do you have any literature or... anything I could look at? | А у вас нет никаких книжек или... еще чего-нибудь, что можно поизучать? |
| Can I get you anything, sir? | Не угодно ли чего-нибудь, сэр? |
| Can I get you anything, like a work ethic? | Не желаете ли чего-нибудь, например, вспомнить о трудовой этике? |
| So rude, can I get you a beer or anything, Eve? | О, извини, я такой невежа - тебе принести, может, пива или еще чего-нибудь, Ева? |
| I'm not looking for your approval or permission or anything, but you're still a significant person in my life... | Я не хочу услышать одобрения или разрешения или чего-нибудь ещё, но ты все ещё значимый человек в моей жизни... |
| Did you never get a card or a present or anything? | Тебе никогда не присылали открытку, не дарили подарков или чего-нибудь еще? |
| All I want, if I want anything is for you to just, acknowledge this extraordinary thing. | Всё что я хочу, если я вообще чего-нибудь хочу, это чтобы ты признал этот потрясающий факт. |
| Could you show me around so I can see if there's anything of interest? | Вы можете показать мне, что где, чтобы я посмотрела, нет ли чего-нибудь интересного? |
| The criminalization of the direct or indirect offer or actual giving of anything of value to a foreign official in order assist a company in its international business has become a model that may guide national lawmakers and multinational efforts. | Установление уголовной ответственности за прямое или косвенное предложение или фактическую дачу чего-нибудь ценного иностранному должностному лицу с целью помочь компании в ее международных операциях стало примером борьбы с такими действиями, которым можно руководствоваться в национальном законотворчестве и многонациональной деятельности. |
| When you entered your house, did you notice anything unusual before you found the body? | Когда ты вошла в дом, не заметила чего-нибудь необычного прежде, чем нашла тело? |
| Haven't got anything to eat, have you? | Нет ли у вас чего-нибудь перекусить, Может быть Сендвич? |
| Because if the future stands for anything, it stands for hope. | ѕоэтому, если будущее чего-нибудь значит - это символизирует надежду! |