Английский - русский
Перевод слова Anything
Вариант перевода Чего-нибудь

Примеры в контексте "Anything - Чего-нибудь"

Примеры: Anything - Чего-нибудь
When you and your husband sold your house, did you keep anything back for yourselves? Когда ты и твой муж продали дом, не оставили ли вы чего-нибудь себе?
Is there anything else we can get you, my dear? Не хочешь ли чего-нибудь еще, милочка?
"Just a minute, I'll see if I have anything." Подожди минутку, посмотрю, нет ли у меня чего-нибудь .
I was just going to go to bed and wanted to see if you needed anything, towels, sheets, vodka? Я шел ложиться спать и решил убедиться, не нужно ли тебе чего-нибудь: полотенца, простыни, водки?
Right now, we need to make sure he doesn't get his hands on... anything else! А сейчас, нужно удостовериться, что он больше не выпьет... чего-нибудь еще!
I'm sent to Paris to find out if anything odd is happening in the art world and what happens? Меня посылают в Париж, чтобы узнать, не происходит ли чего-нибудь странного в мире искусства, и что случается?
What I mean is, was there anyone or anything at work that was causing him to be concerned or upset? Я имею в виду, не было ли кого-нибудь или чего-нибудь на работе, что бы его обеспокоило или расстроило?
If you could have anything you wanted, what would you wish for? Если бы ты чего-нибудь очень хотел, чего бы ты загадал?
If you're ever afraid of anything, a noise, something in the dark, you just play the whistle and you won't feel scared anymore. Если ты ещё испугаешься чего-нибудь, шума, или чего-нибудь в темноте, ты только посвисти, и ты больше не почувствуешь больше страха.
Now, can I get anything to drink in there? Не найдется ли у вас чего-нибудь выпить?
That's because I've never had anything stylish, and I wouldn't have had this time if I hadn't bought the stuff and made it myself. Это потому, что я никогда не носила чего-нибудь элегантного, и мне не было бы, что надеть и на этот раз если бы я не купила эту вещь себе сама.
Any chance this was a seizure, a stroke, anything that might help explain this? У неё не было приступов, инсульта, чего-нибудь, что объясняет её поведение?
They don't want to have anything to do with show choir directors; They want bigwigs Они не хотят иметь чего-нибудь общего С директорами хоров.
See if you got anything else at home, 'ey? Конечно, если у тебя нет чего-нибудь ещё.
She will, indeed, only, did your cousin have anything do with what happened? И повесят, конечно, только, не делал ли ваш кузен чего-нибудь такого?
And the truth is the chances that anything really bad is going to hit us anytime soon is infinitesimal. А правда в том, что шансы чего-нибудь реально опасного врезаться в нас в ближайшее время бесконечно малы
I didn't say that, or use those words, but has he ever said anything? Я не говорила этого, и не использовала эти слова, но он никогда не говорил чего-нибудь?
You know, hon, someday, when you look back on your life, almost everything you see will be marked off with crime-scene tape because you didn't make time for much of anything else. Знаешь, милая, однажды ты оглянешься назад на свою жизнь, и все, что ты увидишь, будет обтянутое желтой лентой место преступления, потому что ты не смогла найти время для чего-нибудь еще.
Eliot, is there anything you can tell us that might help us solve this? Эллиот, не знаешь чего-нибудь, что могло бы помочь нам в этом деле?
If there's anything you want, just say it, and you've got it. Дорогая, если ты хочешь чего-нибудь, скажи и ты это получишь!
(The retort "That's only semantics," is a way of saying that a statement only concerns the definitions of words, instead of anything important in the physical world.) (Возражение «Это только семантика», является способом сказать, что утверждение касается только определений слов, вместо чего-нибудь важного в физическом мире).
It fits my back completely, and there's plenty of grass, and it's in a great area - just far enough away from anything major so there's not a lot of noise but still not in Siberia. Оно соответствует моей спине полностью, и есть много травы, и оно находится в прекрасной области - только достаточно далеко от чего-нибудь главного так что не так много шума, но еще и не в Сибири.
Now, since we are miles from, well, from anything, would you mind pointing that someplace else? Сейчас, когда мы в милях от, ну, от чего-нибудь, вы не возражаете направить это куда-нибудь еще?
Good, yes, wonderful, but listen, I'm in line for coffee, you want me to bring you anything? Отлично, да, потрясающе, Слушай, я тут в очереди за кофе, Принести тебе чего-нибудь?
If people like you don't learn... from what happened to people like me, then what the hell is the point of anything? Если люди как Вы не учатся из что случилось с людьми как я, тогда что, черт возьми, пункт чего-нибудь?