HANNAH: Anne says you shouldn't call them servants. |
Анна говорит, ты не можешь называть их слугами. |
Anne, do as your mother says. |
Анна, делай, как мама сказала. |
Anne and Margot, do they know? |
Анна и Маргот, они об этом знают? |
Please do not play games with me, Anne. |
Пожалуйста, не играйте со мной, Анна. |
Anne Kristin Sydnes (Norway) is currently Senior Adviser at the United Nations Development Programme. |
Анна Кристин Сиднес (Норвегия) в настоящее время является старшим советником при Программе развития Организации Объединенных Наций. |
From April to September 1770, Anne Charlotte made a last trip to Vienna. |
С апреля по сентябрь 1770 года Анна Шарлотта последний раз находилась в Вене. |
Anne was unable to walk between January and July 1713. |
С января по июль 1713 года Анна не могла ходить. |
A few years after being married, Anne Dallas Dudley became involved in the temperance movement as a supporter of alcohol prohibition. |
Через несколько лет после вступления в брак Анна Даллас Дадли присоединилась к обществу трезвости в качестве сторонницы запрета алкоголя. |
A year later, Anne and her stepmother visited Mary in Holland for two weeks. |
Годом позже Анна и её мачеха посетили Марию в Голландии, пробыв там две недели. |
Anne was crowned on St George's Day, 23 April 1702. |
Анна была коронована в День святого Георгия, 23 апреля 1702 года. |
Prince Edward was killed in or shortly after the battle, and Anne Neville was taken prisoner. |
Принц Эдуард был убит в или вскоре после битвы, а Анна Невилл была взята в плен. |
Anne Neville and her sister, the Duchess of Clarence, were heiresses to their parents' vast estates. |
Анна Невилл и её сестра, герцогиня Кларенс, были наследницами огромных имений своих родителей. |
Marie Anne was considered the more attractive of the two sisters. |
Мария Анна считалась самой привлекательной из двух выживших дочерей в семье. |
Anne was born in the reign of her uncle Charles II, who had no legitimate children. |
Анна родилась в правление своего дяди Карла II, не имевшего законных детей. |
Within months of the marriage, Anne was pregnant, but the baby was stillborn in May. |
Через несколько месяцев после свадьбы Анна забеременела, но в мае ребёнок родился мёртвым. |
The Duchess rushed to her son's bedside, while Queen Anne dispatched her own personal doctors to attend Blandford. |
Герцогиня Мальборо находилась у постели больного сына, а королева Анна отправила к нему своих собственных личных врачей. |
When William's Dutch guards failed to salute George, Anne assumed they were acting under orders. |
Когда голландская гвардия Вильгельма не отдала честь Георгу, Анна решила, что они действовали по приказу её зятя. |
Hercule Mériadec was a widower, his first wife Anne Geneviève de Lévis dying in 1727. |
Эркюль-Мериадек уже был вдовцом, поскольку его первая жена Анна Женевьева де Леви-Вантадур скончалась в 1727 году. |
Although Austria made diplomatic protests, Anne was wed to Charles VIII on 6 December 1491. |
Хотя Австрия заявила дипломатические протесты, Анна вышла замуж за Карла VIII 6 декабря 1491 года. |
However, Anne quickly fell in love with Henry Jermyn, who returned her feelings. |
Впрочем, сама Анна скоро влюбилась в Генри Джермина, который ответил на её чувства. |
John and Anne were happily married. |
Джон и Анна были счастливы в браке. |
After Anne became Queen of England, Ulrik came to London in November 1604. |
После того, как Анна стала королевой Англии, Ульрих приехал в Лондон в ноябре 1604 года. |
Queen Anne was condemned to death three days later. |
Королева Анна была приговорена к смертной казни через три дня. |
Anne requested the use of Richmond Palace and a parliamentary allowance. |
Анна попросила разрешения на пользование Ричмондским дворцом и парламентское пособие. |
William and Anne received lands worth one hundred pounds a year. |
После свадьбы Уильям и Анна стали обладателями земель, приносящих сто фунтов в год. |