| HANNAH: Anne says you shouldn't call them servants. | Анна говорит, ты не можешь называть их слугами. |
| Anne, do as your mother says. | Анна, делай, как мама сказала. |
| Anne and Margot, do they know? | Анна и Маргот, они об этом знают? |
| Please do not play games with me, Anne. | Пожалуйста, не играйте со мной, Анна. |
| Anne Kristin Sydnes (Norway) is currently Senior Adviser at the United Nations Development Programme. | Анна Кристин Сиднес (Норвегия) в настоящее время является старшим советником при Программе развития Организации Объединенных Наций. |
| From April to September 1770, Anne Charlotte made a last trip to Vienna. | С апреля по сентябрь 1770 года Анна Шарлотта последний раз находилась в Вене. |
| Anne was unable to walk between January and July 1713. | С января по июль 1713 года Анна не могла ходить. |
| A few years after being married, Anne Dallas Dudley became involved in the temperance movement as a supporter of alcohol prohibition. | Через несколько лет после вступления в брак Анна Даллас Дадли присоединилась к обществу трезвости в качестве сторонницы запрета алкоголя. |
| A year later, Anne and her stepmother visited Mary in Holland for two weeks. | Годом позже Анна и её мачеха посетили Марию в Голландии, пробыв там две недели. |
| Anne was crowned on St George's Day, 23 April 1702. | Анна была коронована в День святого Георгия, 23 апреля 1702 года. |
| Prince Edward was killed in or shortly after the battle, and Anne Neville was taken prisoner. | Принц Эдуард был убит в или вскоре после битвы, а Анна Невилл была взята в плен. |
| Anne Neville and her sister, the Duchess of Clarence, were heiresses to their parents' vast estates. | Анна Невилл и её сестра, герцогиня Кларенс, были наследницами огромных имений своих родителей. |
| Marie Anne was considered the more attractive of the two sisters. | Мария Анна считалась самой привлекательной из двух выживших дочерей в семье. |
| Anne was born in the reign of her uncle Charles II, who had no legitimate children. | Анна родилась в правление своего дяди Карла II, не имевшего законных детей. |
| Within months of the marriage, Anne was pregnant, but the baby was stillborn in May. | Через несколько месяцев после свадьбы Анна забеременела, но в мае ребёнок родился мёртвым. |
| The Duchess rushed to her son's bedside, while Queen Anne dispatched her own personal doctors to attend Blandford. | Герцогиня Мальборо находилась у постели больного сына, а королева Анна отправила к нему своих собственных личных врачей. |
| When William's Dutch guards failed to salute George, Anne assumed they were acting under orders. | Когда голландская гвардия Вильгельма не отдала честь Георгу, Анна решила, что они действовали по приказу её зятя. |
| Hercule Mériadec was a widower, his first wife Anne Geneviève de Lévis dying in 1727. | Эркюль-Мериадек уже был вдовцом, поскольку его первая жена Анна Женевьева де Леви-Вантадур скончалась в 1727 году. |
| Although Austria made diplomatic protests, Anne was wed to Charles VIII on 6 December 1491. | Хотя Австрия заявила дипломатические протесты, Анна вышла замуж за Карла VIII 6 декабря 1491 года. |
| However, Anne quickly fell in love with Henry Jermyn, who returned her feelings. | Впрочем, сама Анна скоро влюбилась в Генри Джермина, который ответил на её чувства. |
| John and Anne were happily married. | Джон и Анна были счастливы в браке. |
| After Anne became Queen of England, Ulrik came to London in November 1604. | После того, как Анна стала королевой Англии, Ульрих приехал в Лондон в ноябре 1604 года. |
| Queen Anne was condemned to death three days later. | Королева Анна была приговорена к смертной казни через три дня. |
| Anne requested the use of Richmond Palace and a parliamentary allowance. | Анна попросила разрешения на пользование Ричмондским дворцом и парламентское пособие. |
| William and Anne received lands worth one hundred pounds a year. | После свадьбы Уильям и Анна стали обладателями земель, приносящих сто фунтов в год. |