And before that, Anne Sturz didn't exist. |
А до этого Анна Старц не существовала. |
My dear Anne, I am engaged on the business of State. |
Дорогая Анна, я занят государственными делами. |
She's a fine figure of a woman, you know, that Lady Anne. |
Она потрясающая женщина, знаете ли, эта леди Анна. |
Anne Cranklin, the jury finds you guilty on all five counts of corruption. |
Анна Кранклин, присяжные признали вас виновной во всех пяти случаях коррупции. |
It is the countess Anne told me of. |
Графиня, о которой сказала Анна. |
It is so nice to see you again, Anne. |
Так приятно видеть тебя снова, Анна. |
I'm Anne, from H.R. |
Я Анна, из отдела кадров. |
Anne, you know that I never wanted to marry the King. |
Анна, тебе известно, что я не хотела брака с королем. |
Please say that you understand, Anne! |
Пожалуйста, скажи, что понимаешь меня, Анна! |
She was introduced as Anne Barker, but I'm quite certain that her real name is Abigail Spencer. |
Она представилась как Анна Баркер, но я абсолютно уверен, что ее настоящее имя Эбигейл Спенсер. |
I have a task for you, Anne. |
Анна, у меня есть для тебя задание. |
He stole food belonging to a woman called Anne. |
Он забрал еду у женщины по имени Анна. |
~ No, please, Anne. |
Нет, прошу вас, Анна. |
Well, not this time, Anne. |
Но не на этот раз, Анна. |
Phillip. And our au pair, Anne. |
Филипп, и наша няня, Анна. |
Anne's staying over the next few days, because I'm going to be busy. |
Анна будет здесь в ближайшие дни, потому что я буду занята. |
Her son and my daughter, Anne, to follow him when he dies. |
Её сын и моя дочь, Анна, станут его приемниками, когда он умрет. |
We need to make this work, Anne. |
Мы должны сделать всё как следует, Анна. |
And I was very scared too, Anne. |
И мне тоже было очень страшно, Анна. |
Anne Neville is to marry Edward of Lancaster. |
Анна Невилл выходит замуж за Эдуарда Ланкастерского. |
If only Anne were more like Charlotte Mellendorf. |
Вот если бы Анна была такой как Шарлотта Мелендорф. |
Nevertheless, gossip that Anne and her ministers favoured the succession of her half-brother rather than the Hanoverians continued, despite Anne's denials in public and in private. |
Тем не менее, не прекратились слухи, что Анна и её министры хотят, чтобы трон занял её сводный брат, хотя Анна отрицала это в публичном и частном порядке. |
Anne was imprisoned for six weeks after the Battle of Culloden. |
Анна Фаркухарсон была заключена в тюрьму на шесть недель после битвы при Каллодене. |
I don't think Anne does. |
Я не думаю, что Анна знала, чего хочет. |
Around 1590, Anna founded the St. Anne's churchyard in Heidelberg. |
Около 1590 года Анна открыла кладбище Святой Анны в Гейдельберге. |