Примеры в контексте "Anne - Анна"

Примеры: Anne - Анна
On 16 January 1680, Marie Anne married her cousin, Louis Armand de Bourbon, Prince of Conti, in the chapel of the Château de Saint-Germain-en-Laye. 16 января 1680 года 13-летняя Мария Анна вышла замуж за своего двоюродного брата, Луи Армана де Бурбона, принца Конти, в часовне замка Сен-Жермен-ан-Лайе.
Anne is already promised, formally, to the Duke of Lorraine's son - and I do not see how I can break that promise and keep my honor. Анна уже официально обещана сыну герцога Лотаринского. И я не вижу, как бы я мог нарушить это обещание и сохранить свою честь.
So would Anne, if her health would've allowed her. Как и Анна, если бы здоровье позволило бы ей.
The Project Manager of the update of the SNA, Ms. Carol Carson, and the Editor, Ms. Anne Harrison, also attended. На совещании также присутствовали менеджер проекта по обновлению СНС г-жа Кэрол Карсон и редактор г-жа Анна Харрисон.
On 1 June, Mrs. Anne Bayefsky briefed the Committee on the study on the human rights treaty system she is undertaking together with Mr. Christof Heyns in collaboration with OHCHR. 1 июня г-жа Анна Баефски рассказала членам Комитета об исследовании системы договоров в области прав человека, которое она осуществляет совместно с г-ном Кристофом Хейнсом при содействии УВКПЧ.
(faltering): YOU THINK ANNE IS MY FATHER'S CHILD? (невнятно) Думаете, что Анна - дочь моего отца?
ANNE CATHERICK GIVES US NO TROUBLE, AS YOU'LL SEE. Анна Кетерик не доставляет нам неприятностей, как видите.
"SAINT ANNE, DELIVER ME AND I'll BECOME A MONK!" "Святая Анна, спаси меня, и я стану монахом"
Lady Mary, Lady Anne wants you. Леди Мария, Анна вас зовет!
A world where Anne can be Queen is a world where Cromwell can be... В мире, где Анна может стать королевой, Кромвель может стать...
So, what's she like, the Lady Anne? Так какая она? Леди Анна?
What's up is I just heard that Anne has called off the wedding. Как дела я только, что услышал Анна отменила свадьбу
And with your glow, Anne Archibald will beg you to be the face of her new foundation. И с твоим сиянием, Анна Арчибальд будет умолять тебя быть лицом ее новой организации
BUT MRS. CATHERICK DID NOT WANT ANNE TO GO TO A PUBLIC ASYLUM. Но Миссис Кетерик не хотела, чтобы Анна оказалась в государственном сумасшедшем доме.
It's not like he's Anne Frank or something. Не похоже, что он как Анна Франк или вроде того
Anne, what we want, what we need, is of no importance. Анна, то, чего мы хотим и что нам нужно - не имеет никакого значения.
Aren't you happy Anne got engaged to the Deguilhem boy in Beaulieu? Вы не рады, что мадемуазель Анна обручилась в Болье с молодым Дегилемом?
Anne, do you want to come over... and play Monopoly tomorrow? Анна, ты не хотела, бы заскочить... И сыграть завтра в шашки?
Anne got out the door as quickly as she could when she saw him there. Анна исчезла из дверей так быстро, как могла, как только увидела его там.
Will you tell my wife why you are here, Anne? Расскажите моей жене, за что вас сюда сослали, Анна?
Anne Kristin Sydnes (Norway) has served as Minister of Development Cooperation of Norway, and has a background in research and the private sector. Анна Кристин Сиднес (Норвегия) занимала пост министра развития Норвегии, имеет опыт научно-исследовательской работы и работы в частном секторе.
After he accidentally burns down his house during a "scientific" experiment, he moves in with his impulsive twin sister Fanfan (Anne Brochet), who is married to Charles "the Aluminum King" (Richard Bohringer). После того, как он случайно сжигает свой дом во время «научного» эксперимента, он переезжает к своей импульсивной сестре-близнецу Фанфан (Анна Броше), вышедшей замуж за Чарльза, «алюминиевого короля» (Ришар Боренже).
Mary was joined in Paris by her father, Sir Thomas, and her sister, Anne, who had been studying in France for the previous year. В Париже Марию навестил её отец, сэр Томас, и её сестра Анна, которая до этого училась год в Нидерландах.
Anne occasionally used the image of wifely virtue to escape unpalatable situations by claiming, as a woman, she knew "nothing except what the prince tells me", but it was an artifice. Анна иногда использовала образ добродетельной жены, чтобы избежать неприятных ситуаций, утверждая, что как женщина, она «не знает ничего, кроме того, что говорит мне принц», но это была всего лишь хитрость.
At first, Anne withheld royal assent to the act, but she granted it the following year when the Estates threatened to withhold supply, endangering Scottish support for England's wars. Сначала Анна не дала королевскую санкцию на этот Акт, но когда в следующем году шотландский парламент пригрозил остановить поставки, уменьшив таким образом шотландскую поддержку английских войн, она на него согласилась.