| Where did you get the gun, Anne? | Где ты взяла пистолет, Анна? |
| Anne Frank, or whoever she is, her husband brought her back. | Анна Франк, или кто она там, её муж вернул её нам. |
| But when Anne finds out you've let me do it, she may never let you keep the kid again. | Но когда Анна узнает, что ты позволил мне сделать это, она может никогда не разрешить тебе сидеть с ребенком. |
| Deborah Anne and Jessel. December 1935 | Дебора и Анна Жессель Декабрь 1935 года |
| You've been strange all day, you nearly jumped out of your skin when Sister Anne entered Father John's office. | Вы весь день вели себя странно, у вас чуть душа в пятки не ушла, когда сестра Анна вошла в кабинет отца Джона. |
| I wonder what Sister Anne would say? | Интересно, что сказала бы сестра Анна? |
| When did Lady Anne become an Archbishop? | Когда это леди Анна успела стать архиепископом? |
| But surely the Lady Anne is worthy of every respect? | Простите, но леди Анна несомненно... заслуживает всяческого уважения. |
| Will you spill all your secrets, Anne, or only some? | Вы решили выболтать все ваши секреты, Анна, или только некоторые? |
| I could think of a few ways. Anne. | Анна. Только что принесли от ювелира. |
| What we write won't be as gripping as as what Anne Frank wrote. | Но то, что мы напишем, не будет таким же захватывающим, как дневник Анна Франк. |
| Anne and Exeter separated in 1464 and divorced in 1472. | Анна и Генри Холланд разошлись в 1464 году, развод последовал в 1472 году. |
| Anne told one of these ladies, Mrs. Coffin, that she had reprimanded Francis Weston for flirting with Madge Shelton, who was betrothed to Henry Norris. | Анна, якобы, рассказывала одной из этих фрейлин, миссис Коффин, о том, что она сделала выговор в сторону придворного Фрэнсиса Уэстона за флирт с Мадж, которая была обручена с Генри Норрисом. |
| You and I may have different methods, Anne, but the life you dream of is the very one I'm fighting for. | У нас с тобой могут быть различные методы, Анна Но жизнь, о которой ты мечтаешь, очень похожа на ту, за которую я сражаюсь. |
| You know his sister Anne had a daughter before she left England? | Вы знаете, что его сестра Анна перед отъездом из Англии родила дочь? |
| BUT ANNE DIVULGED SOMETHING TO WHICH MAY SEEM SUGGESTIVE TO YOU. | Но Анна сказала кое-что, что, возможно, даст Вам зацепку. |
| ANNE, I COULD HELP YOU TO SEE LADY GLYDE. | Анна, я могу помочь Вам увидель леди Глайд. |
| What would you have me do, Anne? | А что мне делать, Анна? |
| Don't worry, Anne, you'll be just fine in whatever you choose do. | Не волнуйся, Анна, ты будешь вполне хороша в том, чем займёшься. |
| I screamed at her, Anne, I'm dying here! | Я кричал ей: Анна, я умираю здесь! |
| The Estates chose the latter option; the English Parliament agreed to repeal the Alien Act, and new commissioners were appointed by Queen Anne in early 1706 to negotiate the terms of a union. | Шотландия выбрала последнее; парламент Англии согласился отменить Акт об иностранцах, и в начале 1706 года Анна назначила новую комиссию, которая должна была обсудить условия объединения. |
| Anne and Cromwell and their allies wished simply to ignore the Pope, but in October 1530 a meeting of clergy and lawyers advised that Parliament could not empower the archbishop to act against the Pope's prohibition. | Анна и Кромвель и их союзники хотели просто игнорировать папу, но в октябре 1520 года собрание духовенства и юристов сообщило, что парламент не может уполномочить архиепископа действовать против запрета папы. |
| "Mary, Queen of Scots, Anne Boleyn, you'll be next." | "Мария, Королева Шотландская, Анна Болейн, вы - следующие." |
| But... will I like her, this Anne of Cleves? | Но понравится ли она мне, ...эта Анна Клевская? |
| From what I can gather from the file, Anne didn't adjust. | Из того, что я нашла в документах, получается, что Анна не выдержала. |