April 14 - Anne, Queen of Great Britain, performs the last touching for the "King's evil". |
14 апреля - Анна, королева Великобритании, выполнила последнее в истории касание для лечения золотухи. |
Anne became a general favourite with the people she met either at The Hague or at the Princess of Orange's country house at Teylingen. |
Анна быстро становилась любимицей людей, с которыми знакомилась в Гааге или загородном доме принцессы Марии в Тейлингене. |
The Dudleys were known to be back on Lincoln's estate in 1628, when his daughter Anne came down with smallpox and was treated there. |
Известно, что Дадли вернулся в поместье Линкольна в 1628 году, когда его дочь Анна заболела оспой. |
In 1637, Anne, the couple's eldest daughter, was born at Cranbourne Lodge in Windsor. |
В 1637 году в Крейнбурн-Лодж, Виндзор, родилась Анна - старшая дочь пары. |
The Listers had four sons and two daughters, but only Anne and her younger sister, Marian, survived past 20 years old. |
Всего у Листеров было шесть детей, но только Анна и её младшая сестра Мэриан дожили до зрелого возраста. |
Returning to the royal court, Louis of Orléans tried to take the king into his custody, but Anne de Beaujeu prevented him by force. |
Вернувшись к королевскому двору, Луи Орлеанский попытался пленить малолетнего короля, но Анна де Божё предотвратила это. |
We're putting a Bill of Succession forward, recognising Anne as Henry's lawful wife and their children as the rightful heirs. |
Мы сейчас проводим акт о престолонаследии, по которому Анна будет признана законной женой Генриха, а их дети - законными наследниками. |
In a few months, when the world is convinced of our good relationship, and Anne has married Deguilhem's son... |
Через несколько месяцев, когда общество будет считать, что мы живем в добром согласии, Анна выйдет за молодого Дегилема... |
In the spring of 1710, Anne dismissed Godolphin and the Junto ministers, replacing them with Tories. |
Весной 1710 года, Анна сместила Годольфина и министров от «хунты вигов», заменив их представителями партии тори. |
Francis II wanted his daughter Anne to marry Maximilian I of Austria as a means to (hopefully) ensure the sovereignty of Brittany. |
Франциск II хотел, чтобы его дочь Анна вышла замуж за Максимилиана I, рассчитывая с его помощью обеспечить суверенитет Бретани. |
Before and after her coronation, Anne protected and promoted evangelicals and those wishing to study the scriptures of William Tyndale. |
До и после восшествия на престол Анна поддерживала и покровительствовала евангелистам и тем, кто готов был развивать идеи Уильма Тиндейла. |
Anne dismissed Jermyn just as quickly when she met James, Duke of York, the son of the deposed king. |
Однако Анна разлюбила Генри так же быстро, как и влюбилась в него, встретив Якова, герцога Йоркского, сына свергнутого короля. |
Sarah continued to berate Anne for her friendship with Abigail, and in October 1709, Anne wrote to the Duke of Marlborough asking that his wife "leave off teasing & tormenting me & behave herself with the decency she ought both to her friend and Queen". |
Сара не переставала выражать недовольство дружбой Анны с Абигейл, и в октябре 1709 года Анна написала герцогу Мальборо, попросив его жену «перестать дразнить и мучить меня, вести себя благопристойно, что она должна и её другу, и королеве». |
There was also a political difference between them: Anne was a Tory (the party known as the "Church party", religion being one of Anne's chief concerns), and Sarah was a Whig (the party known to support Marlborough's wars). |
Клин в их отношения вбили и их политические предпочтения: Анна отдавала предпочтение партии тори (известной как «церковная партия»; религия же была одной из главных забот королевы), в то время как Сара примкнула в вигам, которые поддерживали военные кампании её мужа. |
As of 2004, however, some, like Anne Kossedd and Steven Rendall, contended that it was not as liberal as it had been before 1974. |
В 2004 году, некоторые, например Анна Косседд и Стивен Рэндалл, утверждали что журнал не настолько либерален, каким он был до 1974 года. |
Anne is said to have confessed a precontract with him in the hope of saving her life. |
Рассказывают, что Анна в надежде спасти свою жизнь призналась в наличии брачного предконтракта с ним. |
However, René Goscinny's daughter, Anne, also gave her agreement to the continuation of the series and sold her rights at the same time. |
Однако дочь Рене Госинни, Анна, также дала согласие на продолжение серии, одновременно с Удерзо продав принадлежащую ей часть прав. |
All proposals of marriage being either ignored or declined, Anne Charlotte was made the Abbess of the prestigious Remiremont Abbey on 10 May 1738. |
Несмотря на предложения о браке, Анна не вышла замуж и стала настоятельницей престижного Ремирмонского аббатства (10 мая 1738 года). |
The Indian delegation caused a sensation in London, and Queen Anne granted them an audience. |
Индейская экспедиция вызвала большой интерес и всплеск общественного мнения, в результате чего королева Анна дала им аудиенцию. |
The Whigs grew more powerful during the course of the War of the Spanish Succession, until 1710 when Anne dismissed many of them from office. |
Тем не менее, виги получили большое влияние в ходе войны за испанское наследство, но в 1710 году Анна многих из них лишила должностей. |
Like her sisters, Louise Anne and Élisabeth Alexandrine, she was buried in the Carmelite Convent of the Faubourg Saint-Jacques in Paris. |
Как и её сестры, Луиза Анна и Елизавета Александрина, похоронена в монастыре кармелиток в Фобур-Сен-Жак (фр.) в Париже. |
It says to the public that Anne has forgiven him for killing her husband... therefore exonerating him from his crime. |
Это демонстрирует всем, что Анна простила ему смерть ее мужа, и таким образом сняла с него вину. |
Inexperienced Luis and his young wife, Queen Anne find themselves without a friend at all. |
Малоопытный король Людовик и его молодая супруга, королева Анна, предстают перед лицом смертельной угрозы. |
Your lawful wife, Anne Boleyn, skinning and jointing that rabbit. |
А ваша верная жена, Анна Болейн, будет обдирать и разделывать его. |
Admiral Churchill retired, and Anne appointed the moderate Tory Lord Pembroke to lead the Admiralty, instead of a Whig. |
Адмирал Черчилль был отправлен в отставку, но вместо того, чтобы выполнить желание хунты вигов, Анна назначила главой адмиралтейства графа Пембрука, принадлежавшего к партии тори. |