I suggest that we seriously consider giving a leading role to the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis in the analytical and normative follow-up. |
Я предлагаю серьезно обсудить придание ведущей роли Департаменту экономической и социальной информации и политического анализа в плане аналитического и нормативного выполнения принятых решений. |
The Information Assessment Unit is in the process of developing a new computer system which will form the key analytical tool for ongoing monitoring and verification and future export/import operations and analysis. |
Группа по оценке информации занимается в настоящее время разработкой новой компьютерной системы, которая станет ключевым аналитическим средством ведения постоянного наблюдения и контроля и будущих экспортно-импортных операций и анализа. |
Within the United Nations, intergovernmental deliberations should be supported by analytical and monitoring capacities in the United Nations Secretariat. |
В рамках Организации Объединенных Наций имеющиеся у Секретариата возможности в области проведения анализа и осуществления контроля следует использовать для облегчения рассмотрения этой проблемы на межправительственном уровне. |
Surveys and analytical and factual works of reference prepared on the basis of evaluation, assessment and analysis of scientific and technical information are sold at commercial prices. |
Обзоры, аналитические и фактографические справочники, которые готовятся на основе анализа, оценки и обобщения научно-технической информации, реализуются по коммерческим ценам. |
Is that a new analytical technique? |
Это и есть твоя хваленая техника анализа? |
To that end, particular emphasis will be placed on improving the methodology of data collection and the analytical capacity with regard to drug abuse data. |
С этой целью особое внимание будет уделяться совершенствованию методов сбора данных и укреплению потенциала в области анализа данных о злоупотреблении наркотиками. |
Such changes in data availability were important given the analytical role of actual final consumption expenditure in the area of consumer behaviour and welfare measurement. |
Возможность получения таких новых данных имеет важное значение с учетом роли, которую играют показатели фактических расходов на конечное потребление в области анализа поведения потребителей и измерения уровня благосостояния. |
Important fields within EMEP are, inter alia, sampling methods, analytical procedures, quality assurance, verification of emission data and model intercomparisons. |
К числу важных областей в рамках ЕМЕП относятся, в частности, методы отбора проб, процедура анализа, обеспечение качества, проверка данных о выбросах и сопоставление моделей. |
(b) Seek harmonization of test protocols and measurement and analytical techniques regarding energy efficiency standards for electrical appliances; and |
Ь) добиваться согласования протоколов испытаний и методов измерения и анализа в отношении стандартов эффективности использования энергии для электрических приборов; и |
An analytical presentation of the information received will be presented to the open-ended working group; |
Результаты анализа полученной информации будут представлены рабочей группе открытого состава; |
In addition, there could be generalized software tools supporting all important processes and sub-processes in survey processing systems and analytical processing systems. |
Кроме того, необходимо универсальное программное обеспечение для поддержки важных процессов и подпроцессов систем обработки результатов обследований и анализа. |
The detailed analytical results from these studies will be made available to the AGBM as work is completed by that Expert Group. |
Подробные результаты анализа, проведенного в рамках этих исследований, будут предоставлены СГБМ после завершения этой Группой экспертов своей работы. |
The symposium brought together high-level scientists from eight Asia-Pacific countries, Japan and the United States to exchange information on the state-of-the-art in chemical analytical techniques. |
В работе симпозиума участвовали видные ученые из восьми стран азиатско-тихоокеанского региона, Японии и Соединенных Штатов, которые провели обмен информацией о новейших методах анализа химических веществ. |
Accordingly, we fully support the updating of the aide-memoire, which is a practical analytical and diagnostic instrument for addressing issues relating to the protection of civilians in armed conflict. |
Поэтому мы полностью поддерживаем обновленную памятную записку, которая является практическим инструментом анализа и диагностики основных мер защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте. |
Efforts have been undertaken to strengthen the analytical, communications, information and logistical assistance that the Office is mandated to provide to special procedures. |
Были предприняты меры для усиления помощи в области анализа, коммуникаций, информации и материально-технического обеспечения, которую Управление обязано предоставлять в рамках специальных процедур. |
Data upstream and downstream of the borders between countries are often not comparable due to uncoordinated sampling, measurement and analytical methods in riparian countries. |
Данные, собранные выше и ниже пересечения водотоком государственных границ, часто несопоставимы по причине несогласованности методов забора проб, измерений и анализа в различных прибрежных странах. |
To perform all functions concerning the electronic storage of all suitable information and evidence for investigative and analytical purposes |
выполнение всех функций, касающихся электронного хранения всех пригодных для целей следствия и анализа доказательств и информации |
The aim of the workshop had been to agree on monitoring and analytical methods for critical loads and limits for heavy metals in surface waters. |
Целью этого рабочего совещания являлось согласование методов мониторинга и анализа критических нагрузок и предельных значений содержания тяжелых металлов в поверхностных водах. |
One speaker said that it was objective, comprehensive and very analytical, and that it reflected the shift to a child rights approach. |
Одна из выступавших заявила, что этот доклад является объективным, всеобъемлющим и отличается высоким уровнем анализа, при этом он отражает переход к подходу, ориентированному на защиту прав ребенка. |
Finally, part four provides an analytical overview and conclusions of the entire report based on 11 cross-cutting issues arising from national reports and regional and global trends. |
И наконец, в четвертой части содержится аналитический обзор и выводы всего доклада на основе 11 комплексных проблем, выявленных в результате анализа национальных докладов и региональных и глобальных тенденций. |
The chapter and related appendices provide an analytical framework and specific methods for analysing the electric power, transport, agriculture, and forestry sectors. |
В данной главе и добавлениях к ней содержится описание аналитических рамок и конкретных методов анализа состояния дел в электроэнергетическом секторе, на транспорте, в сельском и лесном хозяйстве. |
This framework leads to a better analytical structure than has previously been available and may reveal new insights into the process of industrialization. |
Такая структура исследования создает возможности для проведения более совершенного, чем ранее, анализа и позволяет глубже проникнуть в сущность процесса индустриализации. |
Providing statistical and analytical information on the situation of women and men in the working world. |
предоставление статистических данных и результатов анализа положения женщин и мужчин в сфере труда. |
Secure data analysis protocols when changing administrative settings and facilitate the cooperation between analytical laboratories; Funding |
В случае реорганизации административных структур обеспечить сохранность и сопоставимость методов анализа данных и способствовать сотрудничеству между аналитическими лабораториями; |
An analytical framework for the analysis of a systemic policy approach |
Методическая основа анализа системного стратегического подхода к укреплению связей |