Английский - русский
Перевод слова Analytical
Вариант перевода Анализа

Примеры в контексте "Analytical - Анализа"

Примеры: Analytical - Анализа
This may be important for compilation reasons as well as for analytical reasons, as the cost structure of such companies may differ substantially from companies that carry out the physical transformation themselves. Это может быть важно как для сбора данных, так и для их анализа, поскольку структура затрат таких компаний может существенно отличаться от структуры затрат компаний, которые осуществляют физическую переработку самостоятельно.
The Executive Committee on Economic and Social Affairs and the United Nations Development Group have been coordinating this exercise using, within the Executive Committee on Economic and Social Affairs, an analytical framework based on 11 thematic clusters. Исполнительный комитет по экономическим и социальным вопросам и Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития осуществляют координацию этой деятельности, используя существующую в Исполнительном комитете по экономическим и социальным вопросам систему анализа, основанную на 11 тематических блоках.
There was a need to identify uses in those Parties operating under Article 5 and to ascertain whether alternatives existed or whether specific laboratory and analytical uses fell within those set out under the global exemption for Parties operating under Article 5. Отмечалась необходимость определить характер применения в Сторонах, действующих в рамках статьи 5, и установить, существуют ли соответствующие заменители, а также подпадают ли некоторые конкретные виды применения для лабораторных исследований и анализа под общее исключение, сделанное для Сторон, действующих в рамках статьи 5.
Performance management and financial analytical capability to support fact based decision making, vet investment decisions, and conduct net present value (NPV) analyses created (10/31/05) Создание потенциала в области управления качеством работы и финансового анализа для поддержки процесса принятия обоснованных решений, проверки инвестиционных решений и проведения анализа чистой текущей стоимости (ЧТС) (31 октября 2005 года)
All data collected, including interviews and observations, should be documented to facilitate the sharing of information between the Inspectors, Executive Secretary and staff and for use during the analytical and writing phases, and to provide back-up support for presentation to legislative bodies. Все собранные данные, включая результаты интервью и наблюдений, должны отражаться в документах для облегчения обмена информацией между инспекторами, исполнительным секретарем и персоналом и для использования в ходе этапов анализа и подготовки документов, а также для использования в качестве дополнительного обоснования документов, представляемых директивным органам.
More specifically, training workshops are expected to be organized to introduce the 1993 SNA to the African region and to identify selected aspects of the 1993 SNA that are applicable to the specific policy and analytical needs of the African countries. В частности, ожидается, что будут организованы учебные практикумы для внедрения СНС 1993 года в африканском регионе и определения отдельных аспектов СНС 1993 года, которые имеют отношение к конкретным потребностям африканских стран в области политики и анализа.
The report will help to ensure analytical consistency and policy coherence for all United Nations macroeconomic work and serve as the global overview for the preparation of regional economic surveys and other relevant United Nations reports. Этот доклад поможет обеспечить последовательность анализа и согласованность политики применительно ко всей макроэкономической работе Организации Объединенных Наций и будет представлять общую глобальную картину подготовки региональных обзоров экономического положения и других соответствующих докладов Организации Объединенных Наций.
Mr. Valdepenas underscored the need, therefore, for new data and analytical tools to improve the understanding and management of these new risks, including management of international reserves and monitoring of corporate debt structure. Поэтому г-н Валдепенес подчеркнул необходимость наличия новых средств получения данных и осуществления анализа в целях более глубокого понимания и регулирования этих новых рисков, в том числе регулирования международных запасов и контроля за структурой долга корпораций.
Access to analytical gathering of publicly available information and internal distribution of such information are also necessary to ensure that the activities of the Secretariat are constantly aligned with the development of the knowledge around the world. Доступ к собираемой для целей анализа открытой информации и распределение такой информации внутри Секретариата необходимы также для обеспечения того, чтобы деятельность Секретариата постоянно дополняла процесс расширения знаний во всем мире.
The respective paragraphs of annex 4, appendix 7 describe the recommended analytical systems for the gaseous emissions, the recommended particulate dilution and sampling systems, and the recommended opacimeters for smoke measurement В соответствующих пунктах добавления 7 к приложению 4 описаны рекомендуемые системы анализа для газообразных выбросов, рекомендуемые системы разрежения и отбора твердых частиц и рекомендуемые дымомеры для измерения количества дыма.
For analytical purposes, the World Economic and Social Survey groups all the countries of the world into one of three mutually exclusive categories: developed economies, economies in transition and developing countries. В Обзоре мирового экономического и социального положения все страны мира подразделяются для целей анализа на три взаимоисключающие категории: развитые страны, страны с переходной экономикой и развивающиеся страны.
Insofar as the analysis is concerned, an accompanying description should be provided of how NSOs will find out about proposed analytical texts so that they can emit reservations about its nature; Что касается анализа, то в сопровождающее его описание следует включить пояснение о том, как НСУ будут выяснять интересующие их детали в предложенных для анализа текстах, с тем чтобы они могли сделать оговорки относительно его характера;
The analytical results will be used by the United States Department of Energy, the IAEA, the World Customs Organization and Interpol to work with member States to secure existing material, help strengthen law enforcement capabilities to interdict future thefts and to provide appropriate training. Результаты проведенного анализа будут использоваться министерством энергетики Соединенных Штатов Америки, МАГАТЭ, Всемирной таможенной организацией и Интерполом для проведения работы с государствами-членами с целью обеспечить сохранность имеющихся материалов, содействовать укреплению потенциала правоохранительных органов, необходимого для недопущения хищений в будущем, и обеспечить надлежащую профессиональную подготовку персонала.
UNMOVIC staff held informal discussions with experts from the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and visited the Organization's laboratory and equipment stores to discuss sampling and analytical methods and equipment storage methods to ensure long-term viability. Сотрудники ЮНМОВИК провели неофициальные обсуждения с экспертами Организации по запрещению химического оружия и посетили лабораторию и склад оборудования Организации для обсуждения методики взятия проб и проведения анализа и методики хранения оборудования, позволяющей обеспечить его долгосрочное функционирование.
The two international institutes and national modelling groups under the guidance of the Task Force on Integrated Assessment Modelling led by the Netherlands will continue their work on the analysis of the cost-effectiveness of abatement strategies taking into account the analytical requirements of the critical load and level approach. Два международных института и национальные группы по составлению моделей под руководством Целевой группы по составлению моделей для комплексной оценки, возглавляемой Нидерландами, будут продолжать свою деятельность в области анализа экономической эффективности стратегий борьбы с выбросами с учетом аналитических требований, предъявляемых в рамках концепций критических нагрузок и уровней.
and the Beijing Platform for Action at the national and local levels, all responsible actors should ensure that a gender perspective is fully integrated into them, through the development and application of analytical tools and methodologies for gender-based analysis. и Пекинской платформы действий на национальном и местном уровнях, все ответственные участники должны обеспечивать в полной мере учет гендерной проблематики посредством разработки и применения аналитических средств и методов гендерного анализа.
Institutional and human resources are required to undertake the preparation of the abatement analysis, to improve the modelling and analytical capability of national experts, and to prepare abatement projects for funding. Для подготовки анализа борьбы с выбросами, расширения возможностей национальных экспертов в области моделирования и аналитической работы и подготовки проектов борьбы с выбросами для их финансирования необходимы организационные и людские ресурсы.
(a) Monitoring, analysing and reporting on political and related developments in southern Lebanon as part of the United Nations overall analysis of the region (16 analytical reports); а) наблюдение за политическими и другими соответствующими событиями в Южном Ливане, их анализ и представление докладов о них в рамках общего анализа положения в регионе, проводимого Организацией Объединенных Наций (16 аналитических докладов);
Problem Statement: To continue development work on indicators of educational systems, in particular with respect to resolving outstanding definitional and comparability questions, enhancing the comparative understanding of national educational systems and fostering the analytical use of the indicators. Постановка задачи: Продолжение деятельности по разработке показателей систем образования, в частности по решению остающихся проблем в области определений и сопоставимости, совершенствованию сопоставительного анализа национальных систем образования и поощрению аналитического использования показателей.
Data analysis techniques, including analytical software programmes and any error margins; summary of quality assessment approach to handling and analysis of the data - not only quantity but also quality of data. Сведения о методах анализа данных, включая аналитическое программноеобеспечение и любые диапазоны погрешностей; краткое описание подхода к оценке качества при обработке и анализе данных - не только количества, но и качества.
The SBSTA noted the need to improve access by Parties to existing data and analytical tools, with a view to, inter alia, assisting Parties to build their capacity for analysis and decision-making and to implement their commitments under the Convention and the Kyoto Protocol. ВОКНТА отметил необходимость улучшения доступа Сторон к существующим данным и инструментам анализа с целью, в частности, оказания помощи Сторонам в деле укрепления их потенциала в области проведения анализа и принятия решений, а также в деле осуществления их обязательств по Конвенции и Киотскому протоколу.
The shift in analytical focus from individual abilities to life situation opportunities represents a shift in focus from a particular activity to the day-to-day results for an individual operating in his or her environment. Перенос центра внимания с анализа индивидуальных способностей человека к анализу возможностей в жизненных ситуациях означает перенос центра тяжести с анализа конкретного вида деятельности к анализу повседневных результатов функционирования человека в определенном окружении.
Target 2012: qualitative analytical component introduced to the Government's monitoring and evaluation framework for the implementation of the national priority programmes (4 progress reports for each programme) Целевой показатель на 2012 год: внедрение компонента качественного анализа в рамках государственного механизма контроля и оценки для осуществления национальных приоритетных программ (подготовка 4 докладов о ходе осуществления каждой программы)
The Process provides examples of best practices, policies and sustainable consumption and production analytical tools, as well as the types of institutions, partnerships and projects that can help to implement sustainable consumption and production in practice. В ходе этого процесса выбираются примеры передовой практики, политики и инструментов для анализа показателей устойчивого потребления и производства, а также те категории учреждений, партнерств и проектов, которые могут помочь практическому внедрению моделей устойчивого потребления и производства.
The assistance of other States is also necessary to the success of its work and, in general, the Commission has received assistance from a number of States in a wide range of investigative and analytical areas. Для успешной работы Комиссии необходима помощь и других государств, и в целом ряд государств оказывают ей такую помощь в самых разных областях расследования и анализа.