Satellite accounts organize information in an internally consistent way that suits the particular analytical focus at hand, yet they maintain links to the existing national accounts. |
Вспомогательные счета дают возможность организовать информацию внутренне логично в соответствии с конкретным тематическим направлением анализа и при этом позволяют сохранить связи с существующими национальными счетами. |
UNCTAD should have stronger capacity to conduct analytical and technical assistance work in support of regional and subregional integration among developing countries, consistent with equitable and sustainable development goals. |
ЮНКТАД следует располагать более мощным потенциалом проведения работы по проведению анализа и технической помощи в поддержку региональной и субрегиональной интеграции развивающихся стран, созвучной целям справедливого и устойчивого развития. |
Use all available evidence in the analysis, share the findings and ensure open access to the analytical process. |
Использовать все имеющиеся данные при проведении анализа, обмениваться полученными результатами и обеспечивать открытый доступ к аналитическому процессу. |
The Commission has also procured a number of industry-standard analytical tools with the aim of significantly enhancing its information analysis capabilities. |
Комиссия также закупила несколько стандартных аналитических программ в целях значительного усиления своего потенциала в области анализа информации. |
To be effective, sampling and analysis require sufficient preparation, trained inspectors and the constant updating of analytical procedures. |
Для того чтобы процедуры взятия и анализа проб были эффективными, нужно обеспечить достаточную подготовку, наличие обученных инспекторов и постоянное обновление процедур анализов. |
The Department of Political Affairs makes use of academic and non-governmental organizations for information-gathering and analytical tasks. |
При выполнении своих задач по сбору информации и проведению анализа Департамент по политическим вопросам задействует потенциал научных учреждений и неправительственных организаций. |
These emphasize gender analysis and gendered approaches to issues revealed during the CCA or other analytical country process. |
В рамках этого пересмотра особое внимание уделяется анализу вопросов, выявленных в ходе ОАС и других видов анализа по странам, и применению гендерных подходов к их решению. |
The Senior Coordination Officer will be responsible for providing short-, medium- and long-term integrated analysis, and will design and implement procedures to maximize the Mission's analytical capacity. |
Старший сотрудник по вопросам координации будет отвечать за проведение комплексного анализа на кратко-, средне- и долгосрочную перспективу, а также будет разрабатывать и внедрять процедуры, направленные на максимальное задействование аналитического потенциала Миссии. |
In addition, the Under-Secretary-General would be entrusted with a dual mandate combining normative, analytical and monitoring functions with policy advisory, coordination and catalytic programming functions. |
Кроме того, на заместителя Генерального секретаря будет возложена задача по выполнению двойного мандата, в рамках которого функции по осуществлению нормативного регулирования, проведению анализа и обеспечению контроля сочетаются с функциями, связанными с консультированием по вопросам политики, обеспечением координации и разработкой стимулирующих программ. |
(b) A more focused set of questions that would facilitate a more meaningful analytical review; |
Ь) составление более четко сформулированных вопросов с целью способствовать проведению более предметного анализа полученных данных; |
Another outcome is a summary analytical brochure containing necessary accompanying information, particularly with regard to an analysis of the current situation and possible directions of future strategic development. |
Кроме того, была подготовлена краткая аналитическая брошюра, в которой содержится необходимая сопутствующая информация, особенно актуальная в свете анализа сложившейся ситуации и возможных направлений стратегических мероприятий в будущем. |
Through an elaborate analysis of data, trends and the analytical issues related to bridging the technological divide, the report provides policy recommendations for South - South collaboration on technology and innovation issues. |
В рамках тщательного анализа данных, тенденций и аналитических вопросов, связанных с сокращением технологического разрыва, в докладе приводятся стратегические рекомендации относительно сотрудничества по линии Юг-Юг по технологическим и инновационным вопросам. |
The equity analytical tools were implemented in January 2014 to provide comprehensive and thorough equity valuation analysis for equity portfolio valuation and screening. |
В январе 2014 года в целях всеобъемлющего и углубленного анализа для оценки и проверки портфеля ценных бумаг стали применяться соответствующие аналитические инструменты. |
It will organize an intercomparison for sampling and analytical techniques for Hg and carry out an analytical intercomparison of the other seven heavy metals measured in precipitation; (e) In cooperation with Parties, CCC will complete the setting-up of the superstation network. |
Он организует взаимное сопоставление методов отбора проб и анализа для Hg и проведет аналитическое взаимосопоставление параметров других семи тяжелых металлов, замеренных в осадках; е) в сотрудничестве со Сторонами КХЦ завершит создание сети суперстанций. |
It will report on the intercomparison for sampling and analytical techniques for Hg and on the analytical intercomparison of the other seven heavy metals measured in precipitation. |
Он сообщит о взаимосопоставлении методов отбора и анализа проб применительно к Нg и об аналитическом взаимосопоставлении по семи другим тяжелым металлам, замерявшимся в осадках. |
Three States parties provided information on specific measures or legislation regarding supply of items or substances for analytical purposes and means or methods used to commit offences covered by the Convention. |
И три государства-участника представили информацию о конкретных мерах или законодательстве, касающихся предоставления необходимых предметов или веществ для целей анализа и сообщения сведений о средствах и методах, применяемых для совершения охваченных Конвенцией преступлений. |
An analytical quality framework will provide good dissemination practices for integrated economic statistics; |
система качественного анализа потребностей пользователей позволит обеспечить эффективное распространение данных комплексной экономической статистики; |
Information on other economic activity relating to FDI can be collected for analytical purposes and quality control; |
Для целей анализа и контроля качества может собираться информация о другой экономической активности, связанной с ПИИ; |
Establish and strengthen poison control centres to provide toxicological information and advice; develop relevant clinical and analytical toxicological facilities according to the needs identified and resources available in each country. |
Создание и укрепление токсикологических центров, предоставляющих токсикологическую информацию и консультативные услуги; развитие необходимой клинической базы и создание возможностей для токсикологического анализа, соответственно выявленным потребностям и имеющимся ресурсам в каждой стране. |
Designation of one or more laboratories as centres for developing specific analytical methods |
Назначение одной или нескольких лабораторий в качестве центров разработки специальных методов анализа. |
Mainstreaming of the NAP into the PRSP process provides a means of responding in an analytical and practical way to the real problems on the ground. |
Интегрирование НПД в процесс подготовки ДССБ создает возможности для практического реагирования на реальные проблемы, существующие на местах, на основе соответствующего анализа. |
Standardization of sampling procedures and analytical methods; |
стандартизация процедур отбора проб и методов анализа; |
The programme should also identify which experts will be engaged for monitoring, analytical methods, sampling plan, quality control and quality assurance. |
В программе должно быть также определено, какие эксперты будут привлекаться к работе по мониторингу, какие методы анализа будут использоваться, как будет вестись отбор образцов и какие меры будут приниматься для контроля и обеспечения качества. |
This individual may assist the investigator in the identification of various chemical waste products and in determining the proper sampling and analytical methodologies required based upon field test results. |
Такое лицо может оказывать помощь следователю в идентификации различных продуктов, представляющих собой химические отходы, и определении надлежащих методологий отбора проб и анализа, являющихся необходимыми с учетом результатов полевых тестов. |
Specification of acceptable analytical and sampling methods for POPs |
Техническое описание допустимых методов анализа и отбора проб СОЗ |