The focus group held two meetings, in December 1998 in New York and March 1999 at Amsterdam, and examined the comments and suggestions for the amendment of the text of the articles and modification of the commentaries on the United Nations Model Convention. |
Эта целевая группа провела два заседания - в декабре 1998 года в Нью-Йорке и в марте 1999 года в Амстердаме - и рассмотрела замечания и предложения в отношении внесения поправок в текст статей и пересмотра комментариев к Типовой конвенции Организации Объединенных Наций. |
The next conference will be held 14-19 January 2001 in Amsterdam, the Netherlands, as the launch of the International Year of Volunteers, proclaimed by the General Assembly in 1997. |
Следующая конференция будет проведена 14-19 января 2001 года в Амстердаме, Нидерланды, и послужит началом Международного года добровольцев, провозглашенного Генеральной Ассамблеей в 1997 году. |
In accordance with this mandate, the Expert Group held its fifth and sixth meetings from 20 to 22 June 2007 in Vienna and from 12 to 14 December 2007 in Amsterdam, at the invitation of the Austrian and Dutch Governments, respectively. |
В соответствии с этим поручением Группа экспертов провела по приглашению правительств Австрии и Нидерландов соответственно пятое и шестое совещания, которые состоялись 20-22 июня 2007 года в Вене и 12-14 декабря 2007 года в Амстердаме. |
Keeping in mind the terms of the present ILA mandate for its Space Law Committee and the many implications involved in the topics under study, the final report may be expected for the 74th ILA Conference, to be held in Amsterdam in August 2010. |
Учитывая круг задач, поставленных АМП перед ее Комитетом по космическому праву, и многочисленные аспекты изучаемых тем, заключительный доклад, возможно, будет подготовлен к семьдесят четвертой Конференции АМП, которая состоится в Амстердаме в августе 2010 года. |
Greenpeace is a global peace and environmental organisation consisting of Greenpeace International in Amsterdam and 27 national and regional offices around the world providing a presence in 40 countries. |
"Гринпис"- это всемирная организация по вопросам мира и окружающей среды, состоящая из "Гринпис Интернэшнл" в Амстердаме и 27 национальных и региональных отделений в 40 странах мира. |
Given that the Governing Council of CFC decided, at its ninth annual meeting in Amsterdam in December 1997, to establish a project preparation facility for Africa and the least developed countries, good prospects exist for the funding of specific diversification activities recommended by the meeting. |
Учитывая, что на своем девятом ежегодном совещании в Амстердаме в декабре 1997 года Руководящий совет ОФСТ постановил создать механизм по подготовке проектов в интересах Африки и наименее развитых стран, можно говорить о хороших перспективах организации финансирования и осуществления рекомендованной этим совещанием конкретной деятельности по диверсификации. |
A paper describing SHIELD was published at the IAF 1999 conference in Amsterdam and an invited paper illustrating some results from the model is due to be presented at the IAF 2000 congress in Brazil. |
Документ, касающийся SHIELD, был опубликован в рамках состоявшейся в Амстердаме в 1999 году конференции МАФ, а на Конгрессе МАФ в 2000 году в Бразилии должен быть представлен специальный доклад о некоторых результатах, полученных с помощью этой модели. |
In 1992, the Ministerial Conference on Malaria in Amsterdam enunciated a Global Malaria Control Strategy, which was endorsed by the Economic and Social Council of the United Nations in 1994. |
На проходившей в Амстердаме в 1992 году Конференции министров по борьбе с малярией была провозглашена Глобальная стратегия борьбы с малярией, которая была одобрена Экономическим и Социальным Советом Организации Объединенных Наций в 1994 году. |
The delegate of the Netherlands reported on progress in the preparation of a Workshop on Indicators for National Bicycle Policy, which will be held during the World Bicycle Conference in Amsterdam (Velo Mondial, 18-22 June 2000). |
Делегат от Нидерландов выступил с сообщением о ходе подготовки рабочего совещания по показателям национальной политики в области использования велосипедов, которое состоится в ходе Всемирной велосипедной конференции в Амстердаме ("Вело Мондиаль", 18-22 июня 2000 года). |
The reduction of the French State's sovereignty in regard to economic intervention is also explained by its membership of the European Union, particularly since the ratification of the Stability and Growth Pact by the European Council at Amsterdam in June 1997. |
Сокращение суверенитета французского государства в вопросах вмешательства в экономику объясняется также принадлежностью Франции к Европейскому союзу, в частности после ратификации Пакта о стабильности и росте на сессии Европейского совета в Амстердаме в июне 1997 года. |
When it came to voting rights in the European Parliament and in the Council, the Dutch fought doggedly to get one extra vote in Amsterdam in 1991 and another in Nice in 2000. |
Когда речь шла о правах голоса в Европейском Парламенте и в Совете, голландцы упрямо боролись за то, чтобы получить один дополнительный голос в Амстердаме в 1991 году и другой в Ницце в 2000 году. |
In the past months, the European Council in Amsterdam and the North Atlantic Treaty Organization (NATO) Summit in Madrid have taken major steps in shaping the new European security architecture. |
З. В последние месяцы в Европейском совете в Амстердаме и на встрече в верхах стран - членов Организации Североатлантического договора (НАТО) в Мадриде были сделаны крупные шаги в направлении создания новой европейской архитектуры безопасности. |
The ILO has actively participated in two major international conferences on child labour in Amsterdam (February 1997) and Oslo (October 1997), in addition to several regional conferences in Cartagena de Indias, Lahore, Pretoria and Kampala. |
МОТ активно участвовала в двух крупных международных конференциях по проблеме детского труда в Амстердаме (февраль 1997 года) и Осло (октябрь 1997 года), а также в целом ряде региональных конференций в Картахена-де-Индиас, Лахоре, Претории и Кампале. |
The Action Plan on Organized Crime, adopted at the meeting of the European Council held in Amsterdam constituted the centrepiece of the European Union's endeavours to step up the fight against transnational organized crime. |
План действий по борьбе с организованной преступностью, принятый на заседании Европейского совета, состоявшемся в Амстердаме, составляет основу деятельности, которую ведет Европейский союз для активизации борьбы с этим явлением. |
(c) Ongoing preparations for the upcoming workshop to be held in Amsterdam, Netherlands (12-15 October 2011), on the topic of land administration in a network society; |
с) текущую подготовку к предстоящему рабочему совещанию в Амстердаме, Нидерланды (12-15 октября 2011 года), по вопросу об управлении земельными ресурсами в условиях сетевого общества; |
In that regard, at the plenary meeting of the Financial Action Task Force on money-laundering, which was held in Amsterdam in June 2010, Mexico supported the development of guidance on implementation of resolution 1929 (2010). |
В этой связи в ходе пленарного заседания Целевой группы финансовых мероприятий по вопросам борьбы с отмыванием денег, которое состоялось в Амстердаме в июне 2010 года, Мексика выступила в поддержку разработки руководства по вопросам осуществления резолюции 1929 (2010). |
Maternity facilities at the New Amsterdam and Georgetown Public hospitals (the majority of the babies are born at these 2 facilities) have been improved, and health care programmes providing gynaecological training have been expanded to improve the safety of labour and delivery. |
Родильные отделения в государственных больницах в Новом Амстердаме и Джорджтауне (большинство детей рождается именно в этих двух больницах) отремонтированы, а программы медицинской помощи, в рамках которых осуществляется подготовка гинекологов, были расширены за счет включения в них вопросов охраны здоровья женщин во время родов. |
The United Nations Committee of Experts on Global Geospatial Information Management organized a forum on future trends in geospatial information management in Amsterdam, the Netherlands, on 24 April 2012. |
Комитет экспертов Организации Объединенных Наций по вопросам управления глобальной геопространственной информацией 24 апреля 2012 года провел в Амстердаме (Нидерланды) форум, посвященный перспективным тенденциям управления геопространственной информацией. |
In the framework of continuing collaboration between the UNECE, the TEM Project and Partners for Roads, a Dutch initiative in the field of road infrastructure, the TEM Project Manager was invited to attend the "Europe Developing Together" Seminar in Amsterdam on 5 April 2006. |
В рамках непрекращающегося сотрудничества между ЕЭК ООН, проектом ТЕА, организацией "Партнеры по развитию дорожного движения" и инициативой Нидерландов в области инфраструктуры дорог Управляющий проектом ТЕА был приглашен на семинар "Европа, развивающаяся вместе", который состоялся в Амстердаме 5 апреля 2006 года. |
He reported on the results of the meetings held in Amsterdam, on 7 and 8 November 2005, and in the Hague, on 23 and 24 January 2006. |
Он сообщил об итогах совещаний, состоявшихся в Амстердаме 7 и 8 ноября 2005 года и в Гааге 23 и 24 января 2006 года. |
A high-level meeting on THE PEP will be held on 22-23 January 2009 in Amsterdam on the theme of: "Making THE Link: Transport choices for our health, environment and prosperity". |
Совещание высокого уровня по ОПТОСОЗ на тему "Связь между транспортом, охраной здоровья и окружающей средой: транспортный выбор в интересах нашего здоровья, окружающей среды и процветания" состоится 22-23 января 2009 года в Амстердаме. |
Due to the high demand, one extra show was added in Amsterdam, one extra show in Antwerp, two extra shows in London and a third date in Manchester. |
В связи с высоким спросом было добавлено одно дополнительное шоу в Амстердаме (спрос был более 113000 человек), одно дополнительное шоу в Антверпене, два дополнительных концерта в Лондоне и три концерта в Манчестере. |
It started in Amsterdam (January 2009), followed by Prague (September 2009), Skopje (June 2010), Batumi, Georgia (September 2010) and Kyiv (June 2010). |
Она началась в Амстердаме (январь 2009 года), затем прошла через Прагу (сентябрь 2009 года), Скопье (июнь 2010 года), Батуми, Грузия (сентябрь 2010 года), и Киев (июнь 2010 года). |
The publication set out the main achievements of THE PEP under two of the implementation mechanisms begun in Amsterdam: THE PEP Relay Race, a series of capacity-building workshops, and THE PEP Partnerships. |
В ней описаны основные достижения ОПТОСОЗ в рамках двух механизмов осуществления, запущенных в Амстердаме: Эстафеты ОПТОСОЗ, которая представляет собой серию рабочих совещаний по укреплению потенциала, и Партнерств ОПТОСОЗ. |
In order to fulfil THE PEP vision, a new implementation mechanism "THE PEP Academy" was agreed by the participants, in addition to the existing mechanisms established in Amsterdam - namely, THE PEP Relay Race, NTHEAPs and THE PEP Partnerships. |
В целях реализации концепции ОПТОСОЗ участники, в дополнение к уже существующим механизмам, созданным в Амстердаме, а именно Эстафете ОПТОСОЗ, НПДТОСОЗ и Партнерствам ОПТОСОЗ, утвердили новый механизм осуществления - Академию ОПТОСОЗ. |