| He wants you on the next flight to Amsterdam. | Он хочет, чтобы Вы завтра же посетили его в Амстердаме. |
| Maggie fought in Edinburgh and Paris Brussels and Amsterdam. | Мэгги дралась в Эдинбурге и Париже, в Брюсселе и Амстердаме. |
| He also appeared on the international stage in productions in New York City, Vienna, Amsterdam, Tokyo, Paris as well as in concerts in Europe, Morocco, India, and Australia. | Грегуар также выступал на международных сценах в Нью-Йорке, Вене, Амстердаме, Токио, Париже так же как на концертах Европе, Марокко, Индии и Австралии. |
| With the girls of Amsterdam. | С девушками в Амстердаме. |
| Saw a lot of things in Amsterdam. | Я многое повидал в Амстердаме. |
| Jefferson projects are just up Amsterdam. | Дома для бедных выше по Амстердам. |
| What would you say if I came along to Amsterdam? | Чтобы ты сказала, если бы я поехал с тобой в Амстердам? |
| C-P 11 - 03 Amsterdam (Nordzeekanaal, 20.6 km) | С-Р 11-03 Амстердам (Нордзе-канал, 20,6 км) |
| At the third High-level meeting on Transport, Health and Environment (January 2009, Amsterdam), the former Yugoslav Republic of Macedonia offered to host a workshop on the topic of sustainable and healthy urban transport policies in South-East Europe. | На третьем Совещании высокого уровня по транспорту, окружающей среде и охране здоровья (январь 2009 года, Амстердам) бывшая югославская Республика Македония изъявила готовность организовать у себя рабочее совещание по стратегиям устойчивого и здорового городского транспорта в Юго-Восточной Европе. |
| Go to Amsterdam for me? | Хочешь - съезди вместо меня в Амстердам. |
| From Amsterdam to Paris and Beyond: THE PEP 2009 - 2014, | "От Амстердама до Парижа и далее: ОПТОСОЗ, 2009-2014 годы"; |
| If you carry them in your hand baggage, the liquids will be confiscated at Amsterdam Schiphol Airport even if they are still sealed. | Если Вы провозите их в ручной клади, жидкости будут конфискованы в аэропорту Амстердама Скипхол, даже если они все еще в упаковке и запечатаны. |
| This mass immigration was an important driving force: a small port in 1585, Amsterdam quickly transformed into one of the most important commercial centres in the world. | Эта массовая иммиграция стала важным фактором развития Амстердама: небольшой порт в 1585 году, он быстро превратился в один из важнейших торговых центров мира. |
| On 18 December 1982 the first aircraft TU-134 arrived, a charter flight from Amsterdam, the beginning of a new era for Plovdiv Airport. | 18 декабря 1982 года впервые произвёл в Пловдиве посадку Ту-134, прибывший чартерным рейсом из Амстердама. |
| He is best known for his painting in the city hall of Amsterdam and paintings for the Dukes of Holstein-Gottorp for whom he worked for more than 30 years, also as an art dealer. | Известен как автор произведений в ратуше Амстердама и картин, написанных для герцога Гольштейн-Готторпского, для которого он работал более 30 лет, в том числе и как арт-дилер. |
| Development of a framework and questionnaire to regularly monitor the implementation of the Amsterdam Goals (completed) | Разработка рамочной основы и вопросника для регулярного мониторинга хода работы по достижению целей Амстердамской декларации (работа завершена) |
| Member States were encouraged to participate actively in the reporting exercise in order for the Steering Committee to effectively monitor progress made toward the Amsterdam goals and to better understand the needs of Member States. | Государствам-членам было настоятельно рекомендовано принять активное участие в подготовке докладов, с тем чтобы Руководящий комитет мог эффективно контролировать прогресс на пути к достижению целей Амстердамской декларации и в большей мере осознавать потребности государств-членов. |
| The Bureau considered the draft questionnaire for monitoring implementation of the Amsterdam Declaration, and suggested to the secretariat to make the following changes: shortening the questionnaire, clarifying some questions and allowing for more explanatory text. | Бюро рассмотрело проект вопросника по мониторингу реализации целей Амстердамской декларации и предложило секретариату внести следующие изменения: сократить объем вопросника, прояснить некоторые аспекты и предусмотреть использование более подробного пояснительного текста. |
| Situated in three 19th century landhouses, this boutique hotel combines design with classic elements of splendid Amsterdam architecture. | Разместившийся в трех особняках 19-го века, бутик-отель Jan Luyken совмещает в своем оформлении современный дизайн с классическими элементами великолепной амстердамской архитектуры. |
| THE PEP 2011 SYMPOSIUM: "Inclusive and innovative urban mobility" (Goal 2 of Amsterdam Declaration) (in progress) | СИМПОЗИУМ ОПТОСОЗ 2011 ГОДА: "Учитывающая интересы всех групп населения и новаторская городская мобильность" (цель 2 Амстердамской декларации) (в стадии реализации) |
| I consider this, after the Treaty of Amsterdam and the Tampere proposals, somewhat painful. | По моему мнению, после Амстердамского договора и предложений Тампере это несколько досадно. |
| UNHCR hopes that the entry into force of the Amsterdam Treaty, signed on 2 October 1997, will facilitate the adoption of a coherent and comprehensive European asylum policy, based on common standards of protection which are consonant with internationally agreed standards. | УВКБ надеется, что вступление в силу Амстердамского договора, подписанного 2 октября 1997 года, облегчит принятие последовательной и всесторонней европейской политики в области предоставления убежища, базирующейся на общих стандартах защиты, соответствующих международно согласованным стандартам. |
| The most important legal basis is Art. 141 of the EC Treaty which is directly applicable law and was once more substantially improved by the Treaty of Amsterdam. | Важнейшей правовой нормой является в этой связи статья 141 Договора о ЕС, которая является нормой прямого действия и которая была существенно доработана посредством Амстердамского договора. |
| 400 B-17 Flying Fortress bombers of the United States Army Air Forces dropped 800 tons of K-rations during 1-3 May on Amsterdam Schiphol Airport. | С 1 по 3 мая к британским машинам присоединились 400 американских бомбардировщиков B-17, сбросивших 4000 тонн солдатских пайков (англ. K-ration) на полосы Амстердамского аэропорта в ходе операции «Chowhound». |
| The Treaty of Amsterdam introduced the idea of making the European Union an area of freedom, security and justice. The European Council meeting in Tampere in October 1999 renewed that commitment, which acquired new relevance following the events of September 2001. | С подписанием Амстердамского договора родилась идея создать в рамках Европейского союза территорию свободы, безопасности и правопорядка, а с момента проведения заседания Совета Европы в Тампере в октябре 1999 года достижению этой цели был придан особый импульс. |
| To that end, the Amsterdam Treaty of the European Union includes respect for democratic principles among the essential conditions that must be met by any country seeking admission to the Union. | В этих целя7х Амстердамский договор Европейского союза относит уважение демократических принципов к числу важнейших условий, которые должны соблюдаться любой страной, стремящейся к вступлению в Европейский союз. |
| Recommended by WEA Records, Cure producer Dave Allen saw the band in Amsterdam (2 June 1984) and later got a telegram by Andrew Eldritch which said: "The Sisters say yes to Dave Allen". | По рекомендации ШЕА Records продюсер The Cure Дэйв Аллен посетил амстердамский концерт группы 2 июня 1984, а позже получил телеграмму от Эндрю Элдрича: «The Sisters говорят "да" Дэйву Аллену». |
| The Treaty of Amsterdam introduced article 13 which complements existing powers to tackle discrimination against people on the grounds of specific characteristics, notably article 141, article 137 and article 12. | В Амстердамский протокол была включена статья 13, дополняющая существующие полномочия по борьбе с дискриминацией по ряду конкретных признаков, а именно статью 141, статью 137 и статью 12. |
| The Amsterdam Treaty on the European Community (in its Articles 2, 3 & 13) extends equality between women and men to all fields of action of the Community and is therefore no longer limited to the situation of women and men in the labour market. | Амстердамский договор о Европейском союзе (в статьях 2, 3 и 13) распространяет вопросы равенства между мужчинами и женщинами на все сферы деятельности Сообщества и, таким образом, больше не ограничивается только положением женщин и мужчин на рынке труда. |
| The EU has not declared a capital formally, though the Treaty of Amsterdam formally gives Brussels the seat of the European Commission (the executive branch of government) and the Council of the European Union (a legislative institution made up from executives of member states). | Официально Европейский союз не объявлял свою столицу, хотя Амстердамский договор официально определил Брюссель местом размещения Европейской комиссии (исполнительная власть) и Совета Европейского союза (законодательный орган Европейского союза). |
| The yacht was impounded on 21 December 2012 at the Port of Amsterdam following a dispute over payment. | 21 декабря 2012 года яхта была задержана в Амстердамском порту по причине возникшего спора о платежах. |
| New provisions in the Treaty of Amsterdam provide the EU with a legal basis to tackle racism. | Новые положения, содержащиеся в Амстердамском договоре, служат правовой основой для борьбы ЕС против расизма. |
| The chair at VU University Amsterdam is currently filled by Dr. Halleh Ghorashi. | Эта кафедра в Амстердамском университете в настоящее время возглавляется доктором Халлех Гораши. |
| The original system was designed for fully automatic control, including direct debit of hirers' accounts at the Amsterdam Savings Bank. | Система управлялась компьютером PDP-11 и предусматривала автоматическую оплату проката со счетов клиентов в амстердамском сберегательном банке. |
| He has also been a visiting professor at California Institute of the Arts, UCLA, University of Amsterdam, Stockholm University, and University of Art and Design Helsinki. | В качестве приглашенного профессора читал курсы в Калифорнийском институте искусств, Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе (UCLA), Амстердамском и Стокгольмском университетах, а также в Университете искусства и дизайна в Хельсинки. |
| An Article concerning statistics was integrated into the treaty establishing the European Community by virtue of the Treaty of Amsterdam, signed in 1997. | В Договор об учреждении Европейского сообщества в соответствии с Амстердамским договором, подписанный в 1997 году, была включена отдельная статья, посвященная статистике. |
| The Copenhagen commitments, strengthened by the European Union's Treaty of Amsterdam, which entered into force in May 1999, are priorities both at the European level and in its external policies, especially as regards developing countries and the least developed countries. | Копенгагенские обязательства, усиленные Амстердамским договором о Европейском союзе, который вступил в силу в мае 1999 года, являются приоритетом в нашей деятельности на европейском уровне и в нашей внешней политике, особенно в отношении развивающихся и наименее развитых стран. |
| In line with Sinclair's Calvinist-Pietist ideals, Frederick managed the state finances as honestly as he could, though he often had to ask for loans from bankers in Amsterdam or Frankfurt. | Воспитанный кальвинистом-пиетистом Синклером, Фридрих управлял своей страной добросовестно, хотя и не мог справиться со сложным экономическим положением, доставшимся ему по наследству, и был вынужден обращаться за кредитами к франкфуртским и амстердамским банкирам. |
| But war nanomachines were banned by the Treaty of Amsterdam. | Но боевые нано-роботы были запрещены Амстердамским договором. |
| In terms of size and functions, it is comparable only to the Amsterdam Center Parks and it is absolutely unique in Central Europe. | По своему масштабу и разнообразию услуг он сравним разве что с амстердамским, но в Центральной Европе до сих пор ничего подобного не существовало. |
| Calgary International airport also has regular scheduled service to London, Frankfurt, Amsterdam, Mexico City and Tokyo. | Международный аэропорт Калгари имеет также регулярное сообщение с Лондоном, Франкфуртом, Амстердамом, Мехико и Токио. |
| The Egyptian subsidiary still operates flights between cairo, Tripoli and Amsterdam. | Авиакомпания выполняет регулярные грузовые перевозки между Каиром, Триполи и Амстердамом. |
| The history of rail transport in the Netherlands is generally considered to have begun on September 20, 1839, when the first train, drawn by De Arend, successfully made the 16 km trip from Amsterdam to Haarlem. | История железных дорог Нидерландов начинается 20 сентября 1839 года, когда первый поезд преодолел расстояние в 16 километров между Амстердамом и Хаарлемом. |
| Enjoy comfortable rooms in the trendy WestCord City Centre Hotel Amsterdam. | Он является идеальной отправной точкой для знакомства с Амстердамом. К Вашим услугам комфортабельные и стильные номера. |
| Born in Amsterdam, he was a member of that city's Bicker family - along with their allies the De Graeff family, they controlled Amsterdam's city government and the province of Holland for half a century. | Он относился к династии Биккеров из Амстердама, которые вместе с близкими им де Граффами, полвека правили Амстердамом и контролировали провинцию Голландия. |
| The Amsterdam army, faithful to the Spanish king, occupied the Haarlemmermeer and effectively blocked Haarlem from the outside world. | Амстердамская армия, сохранившая верность испанскому королю, захватила озеро Харлеммермер и отрезала Харлем от внешнего мира. |
| The Amsterdam diamond company Gassan Diamonds is located in a former steam-driven diamond factory. | Откройте для себя сияние алмазов Gassan Diamonds. Амстердамская алмазная компания Gassan Diamonds расположена на алмазной фабрике, в прошлом работавшей от парового привода. |
| Reference was made to the Amsterdam Declaration on Better Life for Future Generations, 7/ in which Governments and donors were urged to increase their assistance in the field of population to a total of US$ 9 billion by the year 2000. | При этом была упомянута Амстердамская декларация "За лучшую жизнь для будущих поколений" 7/, в которой правительствам и донорам было настоятельно рекомендовано увеличить объем их помощи в области народонаселения и довести его к 2000 году до уровня 9 млрд. долл. США. |
| In 1997 the Amsterdam Stock Exchange and the EOE merged, and its blue chip index was renamed AEX, for "Amsterdam EXchange". | В 1997 году Амстердамская фондовая биржа и Европейская опционная биржи слились, фондовый индекс был переименован в AEX index (Amsterdam Exchange). |
| The Royal Palace of Amsterdam in Amsterdam (Dutch: Koninklijk Paleis van Amsterdam or Paleis op de Dam) is one of three palaces in the Netherlands which are at the disposal of the monarch by Act of Parliament. | Королевский дворец (нидерл. Koninklijk Paleis) - бывшая амстердамская ратуша, ныне один из трёх дворцов в Нидерландах, которые находятся в распоряжении монарха. |
| 1995 Co-founder of and actor in Amsterdam judges, theatrical company. | Один из основателей и актер театральной труппы амстердамских судей. |
| In Amsterdam new developments were started by people like city planner Samuel Sarphati, who found their inspiration in Paris. | В Амстердамских новых событиях были начаты людьми как градостроитель Сэмюэль Сарфати, который нашел их вдохновение в Париже. |
| Reporting (responding to THE PEP survey on progress in the attainment of the Amsterdam Goals): | 3.2.31 Отчетность (через обзор ОПТОСОЗ о прогрессе в достижении Амстердамских целей) |
| The secretariat and a consultant from WHO presented the results of the 2013 questionnaire on the implementation of the Amsterdam Goals, circulated to THE PEP Focal Points in August 2013, as agreed by the Steering Committee at its tenth session. | Секретариат и консультант от ВОЗ рассказали о полученных ответах на вопросник 2013 года о достижении Амстердамских целей, который был разослан координационным центрам ОПТОСОЗ в августе 2013 года в соответствии с решением, принятым на десятой сессии Руководящего комитета. |
| The cosy bar is decorated in the style of Amsterdam's brown cafés and is a nice place for an energizing drink throughout the day or in the evening. | Уютный бар, оформленный в стиле типичных амстердамских кафе, прекрасно подходит для отдыха за бокалом освежающего напитка вечером или в течение дня. |
| The Dutch Army withdrew north to Rotterdam and Amsterdam. | Голландцы отступили на север, к Роттердаму и Амстердаму. |
| The girl in turn rescued Amsterdam by weaving a spell that conferred immortality upon him. | В благодарность девушка спасла его с помощью древнего заклинания, даровавшего Амстердаму бессмертие. |
| However, due to a variety of reasons, notably the silting up of the harbours, Enkhuizen lost its position to Amsterdam. | Однако по разным причинам, в том числе из-за заиливания гавани, город утратил своё значение, уступив Амстердаму. |
| As you are above all a great painter, whom Amsterdam should treat with care. | Вы, несомненно, великий художник, с которым нам всем, всему Амстердаму, надлежит обращаться очень бережно... |
| International attention for Amsterdam, the City of Diamonds, will attract more people to our factory and shops. For this reason, the company established the Amsterdam Diamond Group. | Интерес туристов разных стран мира к Амстердаму как к Городу алмазов увеличит число клиентов нашей фабрики и магазинов. |
| Conducting European research policies and implementing European research programmes is an obligation under the Amsterdam Treaty, which includes a chapter on research and technological development. | Проведение общеевропейской политики исследований и реализация европейских исследовательских программ является обязательством членов ЕС по Амстердамскому договору, который включает в себя главу, посвящённую исследованиям и технологическому развитию. |
| With regard to the EU, Finland will take an active part in the preparation of directives aimed against discrimination, as required by a protocol to the Treaty of Amsterdam. | В рамках ЕС Финляндия будет принимать активное участие в подготовке директив, направленных на борьбу против дискриминации, как это требуется согласно протоколу к Амстердамскому договору. |
| In addition, he argues that the failure to grant him a fair hearing was compounded by the "link" between Judge Mijnssen and Judge Heemskerk, as they had earlier been colleagues in a university in Amsterdam. | Кроме того, он утверждает, что неспособность обеспечить ему беспристрастное слушание его дела была усугублена "узами" между судьей Мейнссеном и судьей Хемскерком - бывшими коллегами по амстердамскому университету. |
| I'll call our friend in Amsterdam and send someone over to make sure it's all pukka. | Я позвоню нашему амстердамскому другу, и он пошлёт кого-нибудь убедиться, что он настоящий. |
| Art & Culture sponsors, for example, the Royal Concertgebouw Orchestra in Amsterdam and the Amsterdam Rijksmuseum. | Art & Culture оказывает поддержку Королевскому Оркестру Амстердама и Амстердамскому Рейксмузеуму. |
| The Grand Amsterdam is located in the heart of Amsterdam's historic, shopping and financial district. | Отель Grand Amsterdam расположен в историческом, торговом и деловом центре Амстердама. |
| HEM Hotel Amsterdam is located in the south west of Amsterdam, only 15 minutes from the city centre. | НЕМ Amsterdam расположен в юго-западной части Амстердама, всего в 15 минутах езды от центра города. |
| City Hotel Amsterdam is a friendly two-star family hotel in a 18th century building. | Гостеприимный семейный двухзвездочный отель City Hotel Amsterdam удобно разместился в здании 18-го века, расположенном в самом центре города по адресу Prins Hendrikkade 130. |
| The Garden Hotel in its peaceful setting lies but walking distance away from the chic shopping streets, splendid museums and welcoming pavement cafes of Amsterdam. | Расположенный на оживлённой площади Leidseplein, отель Eden Amsterdam American предлагает гостя мэлегантный дизайн в стиле ар-нуво и превосходное расположение. |
| Easily accessible via public transport, CitizenM Hotel Amsterdam City provides guests with comfortable rooms. | До отеля citizenM hotel Amsterdam City легко добраться на общественном транспорте. |