Well, of course the real groundbreaking's going on in Amsterdam. | Ну, конечно, действительно выдающиеся результаты были достигнуты в Амстердаме. |
Should ever you find yourself in Amsterdam, do pay a visit at your leisure. | Если вдруг окажетесь в Амстердаме, приглашаю вас нанести мне визит. |
Looking for a place to stay in Amsterdam? | Вы ищите, где бы остановиться в Амстердаме? |
This explains why Mittal's shares are traded in Amsterdam, one of the few stock markets in the world that allows for the listing of companies with so little free-floating capital. | Это объясняет, почему акции Миттала продаются в Амстердаме, одной из немногих фондовых бирж в мире, которая допускает внесение в список компаний с таким небольшим плавающим капиталом. |
I have no idea about what schoolteachers in member countries offer their pupils about the Union, but I doubt that it is the Treaties of Rome, Paris, Maastricht or Amsterdam. | Я не могу себе предствавить, что школьные учителя стран-участниц Союза предлагают своим ученикам в качестве чтения о Союзе, но я сомневаюсь, что это - Соглашения, подписанные в Риме, Париже, Маастрихте или Амстердаме. |
Well, Amsterdam was a little hard to ignore. | Ну, Амстердам было сложно проигнорировать. |
There is a boat to Amsterdam 07.45. | В 07.45 отходит катер на Амстердам. |
But they had an apartment at 73rd and Amsterdam, where Danny grew up. | Но у них есть квартира на 73-й и Амстердам, где Дэнни вырос. |
Mr. Andrew Parker, Vice President and Research Director of Forrester Research, Amsterdam, Netherlands, gave a lecture on "Trends in global offshore outsourcing: Growing adoption offers opportunity for some". | Г-н Эндрю Паркер, заместитель Председателя и Директор исследовательского отдела "Форрестер ресорч" (Амстердам, Нидерланды), выступил с лекцией на тему "Тенденции в глобальном офшорном субподряде: расширение практики и открывающиеся возможности". |
Upon arrival in Amsterdam, our Korean speaking assistants will welcome you to help you with any question you may have. | По прибытии в Амстердам Вас поприветствуют наши помощники, говорящие на корейском языке, и ответят на все Ваши вопросы. |
You will never get that diamond out of amsterdam. | Вы никогда не вывезите алмаз из Амстердама. |
When you are planning to come to Amsterdam, it seemed nice to help make it easier for you to find a ticket from your location to Amsterdam. | Когда Вы планируете приехать в Амстердам, казалось хорошим помочь облегчать для Вас находить билет от вашего местоположения до Амстердама. |
Mr. Hauke Fehlberg, Deputy Director of the Federal Office for Territorial Development of Switzerland, presented From Amsterdam to Paris and beyond: the Transport, Health and Environment Pan-European Programme (THE PEP) 2009 - 2020. | Г-н Хауке Фельберг, Заместитель Директора Федерального бюро Швейцарии по развитию территорий, представил публикацию "От Амстердама до Парижа и далее: Общеевропейская программа по транспорту, окружающей среде и охране здоровья (ОПТОСОЗ), 2009-2020 годы". |
According to some Russian media, at the end of the 20th century the film was considered lost; a copy was discovered in 2005 at an archive in Amsterdam. | По утверждению ряда российских средств массовой информации, в конце ХХ века фильм считался утраченным; копия была обнаружена в 2005 году в одном из архивов Амстердама. |
The operations were conducted on 20 January 1998 in coordination with Interpol/Netherlands, the Amsterdam Police and Interpol/Colombia, and DAS. | Проведена 20 января 1998 года совместно с отделением Интерпола в Нидерландах, сотрудниками полиции Амстердама, отделением Интерпола в Колумбии и Административным департаментом по вопросам безопасности (ДАС). |
The Amsterdam stock market crash of 1773 dealt a severe blow to the plantation economy, which was further exacerbated by the British abolition of slave trade in 1807. | Крах Амстердамской фондовой биржи 1773 года нанёс сильный удар по экономике плантаций; ситуация усугубилась после британской отмены работорговли в 1807 году. |
The following three mechanisms were endorsed in the Amsterdam Declaration and are described below: | З. В Амстердамской декларации были одобрены следующие три механизма: |
For instance, the Amsterdam Declaration, which was issued by the Congress on the European Architectural Heritage in October 1975, states the following: | Например, в Амстердамской декларации, опубликованной Конгрессом по вопросам европейского архитектурного наследия в октябре 1975 года, говорится следующее: |
In order to take stock of the achievements of THE PEP since the Amsterdam Declaration in 2009, high-level speakers presented various aspects of the implementation of THE PEP workplan over the past five years, as reflected in four new publications. | В целях оценки достижений ОПТОСОЗ в период, прошедший после принятия в 2009 году Амстердамской декларации, докладчики высокого уровня остановились на различных аспектах осуществления плана работы ОПТОСОЗ в последние пять лет, чему были посвящены четыре новые публикации. |
She is a graduate from the Conservatorium van Amsterdam. | Является выпускником Амстердамской консерватории. |
Additional measures have been taken with regard to the two largest frontier points: Amsterdam's Schiphol airport and the port of Rotterdam. | Дополнительные меры принимаются в отношении двух самых крупных пограничных пунктов: амстердамского аэропорта Схипхол и роттердамского порта. |
We welcome the recognition of this outcome in the Copenhagen process as well; supplemented with the Treaty of Amsterdam's strengthened provisions on human rights and gender equality, this result will guide the Community's action in this field in coming years. | Мы приветствуем признание этого результата также и в рамках Копенгагенского процесса; дополненный усиленными положениями Амстердамского договора по правам человека и гендерному равенству, он будет определять действия Сообщества в этой области в ближайшие годы. |
The entry into force of the Amsterdam Treaty in May 1999 had strengthened the position of human rights in the European Union, which was continuing to develop a legal framework for non-discrimination and to support the action of non-governmental organizations (NGOs) through assistance programmes. | Хотя вступление в силу в мае 1999 года Амстердамского договора обусловило улучшение положения в области прав человека в Европейском союзе, Союз продолжает разработку правовой основы для борьбы против расизма и поддерживает посредством осуществления программ помощи деятельность неправительственных организаций. |
He suggested that the Austrian authorities should consider enacting a global anti-discrimination law, applicable to both the public and private sectors and covering the labour market, housing, lending, education and other areas, without awaiting further developments under the Treaty of Amsterdam. | Оратор предлагает австрийским властям, не дожидаясь дальнейшего развития событий в рамках Амстердамского договора, рассмотреть вопрос о принятии универсального антидискриминационного законодательства, применимого как к государственному, так и к частному секторам и охватывающего трудовые отношения, жилищный вопрос, кредитование, образование и другие области. |
In 1960, Van Albada succeeded Herman Zanstra as head of the department of astronomy at the University of Amsterdam. | В 1960 году сменил Германа Занстра на посту директора Астрономического института Амстердамского университета. |
He went on to the University of Amsterdam where he majored in Dutch and History. | Он поступил в Амстердамский университет, где занимался голландским языком и историей. |
Discussant: Goeke Bonsel (Amsterdam University). | Ведущий: Гауке Бонсел (Амстердамский университет) |
Lecturer in Human Rights Law, University of Amsterdam, Netherlands (1967-1977) | Лектор по праву в области прав человека, Амстердамский университет, Нидерланды (1967-1977 годы) |
Amsterdam Trade Bank (ATB) is a commercial bank registered in The Netherlands, which is almost 100%-owned by the Russian Alfa-Bank. | Амстердамский Торговый Банк (нидерл. Amsterdam Trade Bank, ATB) - коммерческий банк, зарегистрированный в Нидерландах, 100-%-ми акций которого с марта 2001 года владеет Альфа-Банк. |
See Treaty of Amsterdam. | Амстердамский договор о мире. |
He later was an emeritus professor of pedagogy at the Vrije Universiteit Amsterdam and a prolific author with more than a hundred publications. | Был почётным профессором педагогики в Амстердамском свободном университете и плодовитым автором более ста публикаций. |
The yacht was impounded on 21 December 2012 at the Port of Amsterdam following a dispute over payment. | 21 декабря 2012 года яхта была задержана в Амстердамском порту по причине возникшего спора о платежах. |
In 1912 his family moved back to the Netherlands where he studied astronomy at the University of Amsterdam, receiving his BA in 1918. | В 1912 году его семья вернулась в Нидерланды, где Виллем обучался астрономии в Амстердамском университете, закончив его в 1918. |
A man in a road sweeperTs coat totally absorbed in directing traffic in the De Pijp area of Amsterdam. | О мужчине в костюме дорожного работника, который совершенно поглощен управлением трафика в амстердамском районе Де Пейп. |
Andrew S. Tanenbaum created MINIX at Vrije Universiteit in Amsterdam to exemplify the principles conveyed in his textbook, Operating Systems: Design and Implementation (1987). | Эндрю Таненбаум создал Minix в Амстердамском свободном университете для наглядной демонстрации принципов, описываемых в его книге «Operating Systems: Design and Implementation» (1987). |
Now the Hortus Botanicus is supported by the Amsterdam City Council as well. | Теперь Ортус Ботаникус поддерживается и амстердамским городским советом. |
The CHAIRMAN pointed out that non-European members of the Committee might not be familiar with European legislation such as the Treaty of Amsterdam. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает на то, что члены Комитета, представляющие неевропейские страны, могут быть незнакомы с европейским законодательством, например с Амстердамским договором. |
In 1996, public right of access was enshrined in article 255 of the Treaty, establishing the European Community as amended by the Treaty of Amsterdam. | В 1996 году право доступа населения к информации было закреплено в статье 255 Договора о создании Европейского сообщества с поправками, внесенными Амстердамским договором. |
UNHCR's consultations with the European Union increasingly concentrate on measures which the European Union will have to adopt in a number of areas of asylum and protection policy as required by the Treaty of Amsterdam. | Консультации УВКБ с Европейским союзом все в большей степени сосредоточиваются на мерах, которые Европейскому союзу придется принять в ряде сфер политики предоставления убежища и защиты, как это предусмотрено Амстердамским договором. |
The European Union and its member States maintained excellent relations with UNHCR under the terms of the Treaty of Amsterdam. | Европейский союз и его государства-члены поддерживают с УВКБ прекрасные отношения в рамках стратегических консультаций, которые стали проводиться в соответствии с Амстердамским договором. |
Location, location, walking distance from Central Station and all the main attractions, this is a perfect starting point for your exploration of Amsterdam. | Месторасположение, месторасположение... этот отель, находящийся в пределах пешей досягаемости от Центрального железнодорожного вокзала, станет прекрасной отправной точкой для Вашего знакомства с Амстердамом. |
After the first stretch between Amsterdam and Haarlem proved viable, the company decided to complete the line to Rotterdam. | После удачного завершения строительства линии между Амстердамом и Хаарлемом, компания решила закончить линию до Роттердама. |
The history of rail transport in the Netherlands is generally considered to have begun on September 20, 1839, when the first train, drawn by De Arend, successfully made the 16 km trip from Amsterdam to Haarlem. | История железных дорог Нидерландов начинается 20 сентября 1839 года, когда первый поезд преодолел расстояние в 16 километров между Амстердамом и Хаарлемом. |
From Hotel Old Quarter, you can walk to many interesting sights or catch a tram to explore every bit of Amsterdam. | От отеля Old Quarter можно дойти пешком до многих достопримечательностей, либо отправиться на знакомство с Амстердамом на трамвае. |
In 1626, Director of the WIC Peter Minuit purchased the island of Manhattan from the Lenape natives and started construction of Fort Amsterdam, which grew to become the main port and capital, New Amsterdam. | Peter Minuit) выкупил остров Манхэттен у племени ленапе и начал строительство форта Амстердам, который стал главным портом и столицей - Новым Амстердамом. |
The Amsterdam School of Communication Research (ASCoR) established the Denis McQuail Award in his honour which is awarded each year to the best article advancing communication theory since 2006. | Амстердамская школа коммуникационных исследований (ASCoR) учредила премию Дэниса Маккуэйла в его честь, которая ежегодно присуждается лучшей статье, развивающей теорию коммуникации с 2006 года. |
In September 2001, he helped fund his high school's musical, Amsterdam Oratorio, composed by Maria Riccio Bryce, who won the school Thespian Society's Kirk Douglas Award in 1968. | В сентябре 2001 года при финансовой поддержке Дугласа его бывшая школа поставила мюзикл «Амстердамская оратория» Марии Риккио Брайс, лауреата школьной награды Драматического общества имени Кирка Дугласа 1968 года. |
The Amsterdam Stock Exchange (or Amsterdam Beurs) is also said to have been the first stock exchange to introduce continuous trade in the early 17th century. | Амстердамская биржа считается также первой биржей, на которой в начале XVII века была введена непрерывная торговля (англ. continuous trading). |
Investigations had been conducted by the Amsterdam Police Complaints Commission, the Amsterdam District Court, an Independent Commission of Inquiry and the National Ombudsman. | Расследования проводили Амстердамская комиссия по рассмотрению жалоб на полицию, амстердамский Окружной суд, Независимая комиссия по расследованию и Национальный омбудсмен. |
The Amsterdam School had its origins in the office of architect Eduard Cuypers in Amsterdam. | Движение «Амстердамская школа» зародилось в архитектурном бюро Эдуарда Кёйперса в Амстердаме. |
Let the Romans become the Amsterdam Musketeers. | Пусть римляне превратятся в амстердамских мушкетёров. |
Reporting (responding to THE PEP survey on progress in the attainment of the Amsterdam Goals): | 3.2.31 Отчетность (через обзор ОПТОСОЗ о прогрессе в достижении Амстердамских целей) |
maintaining and increasing the commitment of member States and of the international community to pursue an integrated policy approach to sustainable and healthy transport in the attainment of the Amsterdam Goals; | сохранение и усиление обязательств государств-членов и международного сообщества относительно использования и впредь комплексного стратегического подхода в области устойчивого и здорового транспорта в контексте достижения Амстердамских целей; |
The cosy bar is decorated in the style of Amsterdam's brown cafés and is a nice place for an energizing drink throughout the day or in the evening. | Уютный бар, оформленный в стиле типичных амстердамских кафе, прекрасно подходит для отдыха за бокалом освежающего напитка вечером или в течение дня. |
The hotel is only a short walk away from the main tourist attractions. These include the Royal Palace at Dam Square, the main shopping areas, the Beurs van Berlage, Madame Tussaud and the famous Amsterdam canal boats. | Хостел помещается на берегу одного из старинных амстердамских каналов на расстоянии небольшой пешеходной прогулки от таких основных достопримечательностей, как: королевский дворец на площади Dam, большие торговый кварталы, выставочный центр Берс ван Берлахе (Beurs van Berlage) и причалы знаменитых туристических судов. |
The French are nearing Amsterdam. | Французы подходят к Амстердаму. |
The girl in turn rescued Amsterdam by weaving a spell that conferred immortality upon him. | В благодарность девушка спасла его с помощью древнего заклинания, даровавшего Амстердаму бессмертие. |
Immediately thereafter, in June 1672, Louis XIV invaded the States-General - thus sparking the Franco-Dutch War - and advanced to just short of Amsterdam. | Сразу после этого в июне 1672 года Людовик XIV вторгся в Голландию, начав тем самым франко-голландскую войну, и подступил к Амстердаму. |
The Amsterdam-Rhine Canal was dug to give Amsterdam a direct connection to the Rhine, and the North Sea Canal to give the port a shorter connection to the North Sea. | Канал Амстердама-Рейна был вырыт, чтобы дать Амстердаму прямую связь с Рейном, и Канал Северного моря, чтобы дать порту более короткую связь с Северным морем. |
Brasserie De Roode Leeuw is one of the oldest (dating back to 1930) heated and air-conditioned terraces in Amsterdam, making it a perfect place to use as a meeting point or a haven in busy Amsterdam. | De Roode Leeuw - это одна из первых террас, оснащённых кондиционером и отоплением. Это идеальное место для встреч с друзьями или отдыха после прогулок по шумному Амстердаму. |
In accordance with the Amsterdam Treaty, we are going to consistently improve our capacity for conflict prevention and crisis management. | Согласно Амстердамскому договору мы намерены последовательно совершенствовать свой потенциал в области предотвращения конфликтов и сдерживания кризисов. |
Also noting with interest the changes brought about by the Treaty of Amsterdam of 1997 enabling the European Union to adopt appropriate measures to combat discrimination on the grounds, inter alia, of disability, | отмечая также с интересом изменения, произведенные согласно Амстердамскому договору 1997 года, которые позволяют Европейскому союзу принимать надлежащие меры для борьбы с дискриминацией, в частности по признаку инвалидности, |
As the Dutch team returned home they were paraded through the canals of Amsterdam as people jumped in the water and swam towards the players to congratulate them. | Сборную Нидерландов встречали дома как национальных героев: игроки торжественно проплыли по Амстердамскому каналу, куда прыгали простые болельщики, чтобы поздравить голландцев. |
As captain, he led Bochum to its biggest success yet: the third round of the 1997-98 UEFA Cup which was lost 4-6 on aggregate to Ajax Amsterdam. | В качестве капитана немец привёл клуб к пока что наивысшему достижению: третий раунд Кубка УЕФА 1997/98, где «Бохум» проиграл амстердамскому «Аяксу» с общим счётом 4:6. |
Art & Culture sponsors, for example, the Royal Concertgebouw Orchestra in Amsterdam and the Amsterdam Rijksmuseum. | Art & Culture оказывает поддержку Королевскому Оркестру Амстердама и Амстердамскому Рейксмузеуму. |
The friendly staff of Hotel Sarphati Amsterdam offer you personal and hospitable service. We will gladly provide you with information about the city and its many sights. | Дружелюбные сотрудники гостиницы Sarphati Amsterdam, отличающиеся внимательным отношением к клиентам и обеспечивающие высокий уровень обслуживания, с удовольствием предоставят Вам информацию о главных городских достопримечательностях. |
They worked with the world famous orchestras like Amsterdam Sinfonetta (Holland), Canyengue (Holland), Momoco Aida (Japan). | Работали с известными оркестрами Amsterdam Sinfonetta (Голандия), Canyengue (Голандия), Momoco Aida(Япония). |
Park Plaza Victoria Amsterdam is located in a historical building opposite Amsterdam Central Station. | Отель Рагк Plaza Victoria Amsterdam расположен в историческом здании напротив Центрального вокзала. |
The city council is not only investigating expanding the underground network to Amsterdam Airport Schiphol but also upgrading the hybrid metro/light rail line that stops at Amsterdam Zuid. | Администрация Амстердама финансирует не только строительство линий метро, связывающих город с аэропортом, но и модернизацию подземно-наземной железной дороги, станция которой расположена в районе Amsterdam Zuid. |
Bowie performed Brel's "My Death" during some Ziggy Stardust live shows, and performed "Amsterdam" live on the BBC. | Боуи исполнял песню Бреля «Му Death» на некоторых концертах турне Ziggy Stardust, и спел его композицию «Amsterdam» на радиостанции Би-би-си (была издана в сборнике Bowie at the Beeb). |