The Amsterdam court of appeal held that this was possible. |
Амстердамский апелляционный суд счел, что это возможно. |
He went on to the University of Amsterdam where he majored in Dutch and History. |
Он поступил в Амстердамский университет, где занимался голландским языком и историей. |
The protection of these principles, enshrined in the Treaty on European Union, is further reinforced in the Amsterdam Treaty. |
Защите этих принципов, закрепленных в Договоре о создании Европейского союза, дополнительно способствует Амстердамский договор. |
1996-present Judge of the Criminal Division, Amsterdam Court of Appeal. |
Судья уголовного отделения, Амстердамский апелляционный суд. |
The request was eventually declared admissible by Amsterdam district court. |
В итоге амстердамский районный суд признал это ходатайство приемлемым. |
Sustainable development became a fundamental objective of the European Union when it was included in the Treaty of Amsterdam in 1997. |
После включения в 1997 году понятия "устойчивое развитие" в Амстердамский договор оно стало фундаментальной целью Европейского союза. |
The Amsterdam appeal court invoked this provision when it ordered Bouterse's prosecution. |
Амстердамский апелляционный суд ссылался на это положение, когда давал распоряжение о начале преследования Бутерсе. |
The Amsterdam concert was also recorded from the soundboard by Dutch radio station VPRO and subsequently broadcast on FM radio. |
Амстердамский концерт был также записан при помощи микшерского пульта голландской радиостанции VPROruen и затем транслировался по FM radio. |
Van Bommel was a teacher of Dutch and English before entering politics, having attended the University of Amsterdam to study political science. |
До прихода в политику Ван Боммель был учителем голландского и английского языков, поступив в Амстердамский Университет для изучения политологии. |
In this connection, my delegation welcomes the announcement that the Amsterdam Common Fund is to hold a seminar in February 1996. |
В этой связи моя делегация приветствует сообщение о том, что Амстердамский общий фонд собирается провести семинар в феврале 1996 года. |
The Amsterdam Treaty marks a further step in the building of Europe and opens the way for the launching of the enlargement process. |
Амстердамский договор знаменует собой новый шаг в строительстве Европы и открывает путь к началу процесса расширения. |
The Amsterdam Treaty included a legally binding requirement to integrate environmental protection into all Community policies and activities. |
В Амстердамский договор было включено юридически обязательное требование об обеспечении охраны окружающей среды при осуществлении любой политики и деятельности в Сообществе. |
Obviously the Amsterdam Treaty for example could not be incorporated into Russian national legislation. |
Очевидно, что, к примеру, Амстердамский договор нельзя инкорпорировать во внутреннее российское законодательство. |
The Amsterdam Treaty establishes as a Community principle integrating environment and sustainable development into all Community activities. |
Амстердамский договор устанавливает в качестве одного из принципов Сообщества обеспечение интеграции вопросов окружающей среды и устойчивого развития во все мероприятия Сообщества. |
1.14 Since the Third Report, the United Kingdom has signed and ratified the Treaty of Amsterdam which incorporates the main provisions of the Agreement on Social Policy. |
1.14 После представления третьего доклада Соединенное Королевство подписало и ратифицировало Амстердамский договор, включающий основные положения Соглашения по вопросу социальной политики. |
On 23 February 2003, the Amsterdam district court handed down a judgment in a case against a public prosecutor of the Arnhem region. |
23 февраля 2003 года Амстердамский окружной суд вынес решение в деле против прокурора района Арнхем. |
Louise Fresco (Netherlands), Professor of Foundations of Sustainable Development in International Perspective, University of Amsterdam |
Луизе Фреско (Нидерланды), преподаватель кафедры основ устойчивого развития в международной перспективе, Амстердамский университет |
Discussant: Goeke Bonsel (Amsterdam University). |
Ведущий: Гауке Бонсел (Амстердамский университет) |
The largest airport by far is Amsterdam Airport Schiphol, which is the third largest in Europe. |
Крупнейший аэропорт страны - Амстердамский аэропорт Схипхол, который является одним из крупнейших в Европе. |
Lecturer in Human Rights Law, University of Amsterdam, Netherlands (1967-1977) |
Лектор по праву в области прав человека, Амстердамский университет, Нидерланды (1967-1977 годы) |
The Government Technical Institute and New Amsterdam Technical Institute offer courses at two levels - craft and technician. |
Государственный технический институт и новый Амстердамский технический институт обеспечивают курс обучения двух уровней: ремесел и технических дисциплин. |
Moreover, the University of Amsterdam prepared background documents on linking socio-economic and biophysical data and the use of statistical techniques to link driving forces and possible impacts of land degradation. |
Кроме того, Амстердамский университет подготовил справочные документы по вопросам увязки социально-экономических и биофизических данных и использования статистических методов для увязки движущих факторов и возможных последствий деградации земель. |
At the EU level, the Amsterdam Treaty, signed in 1997, makes sustainable development an overall objective for the European Union. |
На уровне ЕС в 1997 году был подписан Амстердамский договор, в котором устойчивое развитие выделено в качестве общей цели Европейского союза. |
In 1997, the Treaty of Amsterdam furthered these processes in such areas as citizen's rights, employment and foreign policy. |
Подписанный в 1997 году Амстердамский договор способствовал развитию этих процессов в таких областях, как права граждан, занятость и внешняя политика. |
LL.M. in European Union International Trade Law, University of Amsterdam, 1996-1997 |
Магистр права, международное торговое право Европейского союза, Амстердамский университет, 1996 - 1997 годы |