Примеры в контексте "Although - Хоть"

Примеры: Although - Хоть
Although I wasn't betting on this. Хоть я и не стала бы держать на это пари.
Although our facial expressions are a bit peculiar, I have to admit it's amusing. Хоть выражения лиц и необычные, должна признаться, что они забавны.
Although, not as-as big a problem as all of you seem to have. Хоть и не такая серьёзная проблема, как у всех вас.
Although you may have earthly woes, get your mind back on the stars. Хоть и у тебя земные беды, но следует вернуться к звездам.
Although he was a slow player. Хоть он и был тормозным игроком.
Although I may have published it, it's not selling. Хоть я и опубликовал ее, но она не продается.
Although I'm not sure about the wallpaper. Хоть я и не уверен насчёт этих обоев.
Although I cannot move And I have to speak through a computer... Хоть я не могу двигаться, и вынужден говорить через компьютер, в своем воображении я свободен.
Although he did not have himself crowned, he was the de facto sovereign ruler of these territories. Хоть он формально и не короновался, фактически он был независимым правителем подвластных ему территорий.
Although Gamper was the driving force behind the club, initially he chose only to be a board member and club captain. Хоть Гампер являлся движущей силой в клубе, первоначально он выбрал роль члена правления и капитана клуба.
Although reported at the time as a Japanese operation, Liu's further advance may have been carried out without Japan's explicit approval. Хоть это и считается японской операцией, возможно, что дальнейшее продвижение Лю совершалось без явного разрешения японцев.
Although the game is recommended for ages 10 and up, it can prove to be quite challenging even for adults. Хоть игра и рекомендуется для возраста от 10 лет и старше, она может оказаться довольно сложной даже для взрослых.
Although agriculture and hunting were pursued during this long period, there is little archaeological evidence of human settlements. Хоть земледение и охота и продолжали существовать во время этого долгого периода, здесь осталось мало археологических свидетельств человеческих поселений.
Although they were forbidden to engage in pastoral activities, both bishops continued to fulfill their episcopal obligations and ordained a number of priests. Хоть им и была запрещена пастырская деятельность, они продолжили свои епископские обязанности и посвятили определённое количество священников.
Although you're rough and coarse you're still my squire. Хоть ты груб и невежествен, ты все еще мой оруженосец.
Although it feels risky, I think we fulfilled our purpose. Хоть это было и рискованно, мы выполнили наш замысел.
Although I do get to keep telling the same jokes. Хоть я и получил возможность рассказывать одни и те же шутки.
Although gravity has not been her friend. Хоть и уравновешенность - не её конёк.
Although Denmark was neutral the war meant a scarcity of goods and materials and regulation of the economy became necessary. Впрочем, хоть Дания и была нейтральной, все же она испытывала дефицит товаров и материалов, поэтому регулирование экономики стало необходимым.
Although now, cameras run on batteries. И вот: хоть нынче камеры на батарейках...
Although I cannot grab hold of you. И хоть я не могу удержать тебя.
Although he's gotten very weak from still smiles when he talks about you. Хоть он и ослаб после случившегося, он улыбается, когда говорит о тебе.
Although this and that have some white sugar like sweetness, they are just sweetness. Хоть у этого теста и есть немного сладости, похожей на белый сахар, они просто сладкие.
Although I'm saying this, but you have the final say. Хоть я говорю это, последнее слово за тобой.
Although I never did any business with your father. Хоть я никогда и не имел дел с твоим отцом.