Примеры в контексте "Although - Хоть"

Примеры: Although - Хоть
Listen, although you are now Ian, I need you to think like Grayson and help me go through these files. Послушай, хоть ты сейчас и Иан, но мне нужно, чтобы ты думал, как Грейсон и помог мне со всеми этими папками.
But I realized that although sometimes I'm more than one man, I'm not whole unless I'm with you. Но я понял, что хоть иногда я и больше, чем просто один человек, но я не могу чувствовать себя целым, когда тебя нет рядом.
How much you hate boy bands, how you paint your little fingernail a different colour, how you wear that bracelet we bought although you've fixed it six times. Как сильно ты ненавидишь бой-бэнды, как красишь ногти в разные цвета, как ты носишь тот браслет, что мы купили, хоть он и ломался раз шесть.
In various Sub-Commission documents we have spoken of "low-intensity democracy" to designate those political systems which, although created democratically, are not necessarily democratic in their daily workings. В различных документах Подкомиссии используется выражение "несовершенная демократия" для обозначения тех политических систем, которые хоть и образовались демократическим путем, но необязательно соблюдают демократические принципы на повседневной основе.
I would like to mention that although the lines to the booking offices (not tourist ones) for train tickets are long, but they move rather fast. Хочется сказать, что хоть очереди в кассы (не туристические) за билетами на поезд длинные, но двигаются они довольно быстро.
; although this may be confusing, you should not change it. хоть это и странно, но исправлять их не нужно.
The E-1, although successfully tested in static firing, was quickly seen as a technological dead-end, and was abandoned for the larger, more powerful F-1. Двигатель E-1, хоть и успешно прошёл стендовые огневые испытания, но быстро был признан технологически тупиковым вариантом, и отменён в пользу крупного, более мощного F-1.
His efforts, although favored by the governments in Bosnia and Herzegovina and the Macedonia, ultimately failed, because the army which should have served the interests of top level governance - sided with Milošević. Его усилия, которые хоть и способствовали созданию новых демократических правительств в Боснии и Македонии, в конечном итоге провалились, потому что армия - какая должна быть его самым преданным союзником - перешла на сторону Милошевича.
Nekesa Mumbi Moody of the Associated Press commented that although the song did not display the power of Pink vocals, "her voice is still potent, full of hurt and confusion that anyone can feel". Некеса Мумби Муди из Associated Press прокомментировал, что песня хоть и не отражает силу вокала Pink, «её голос все равно мощен, полон боли и страдания, которое может любой почувствовать».
Upon his return from one visit to the cabin, he is attacked by a huge gorilla which he manages to kill with his father's knife, although he is terribly wounded in the struggle. Однажды, возвращаясь из хижины, Тарзан подвергся нападению огромной гориллы, которую смог убить ножом своего отца, хоть и был ужасно ранен в борьбе.
The venerable abbey of Monte Cassino, founded in AD 524 by St. Benedict was not occupied, although the Germans manned defensive positions set into the steep slopes below the abbey walls. Однако древнее аббатство Монте-Кассино, основанное святым Бенедиктом в 524 году н. э., не было ими занято, хоть немецкие войска и заняли оборонительные позиции на склонах горы, под стенами монастыря.
At the time of confederation, only the United Province of Canada was called a province, although the provinces of Lower Canada and Upper Canada had previously existed. Во времена существования конфедерации провинцией называлась только Объединённая провинция Канада, хоть провинции Нижняя и Верхняя Канада и существовали ранее.
At this time Wessex took de facto control over much of Devon, although Britons retained a degree of independence in Devon until at least the 10th century. В это время Уэссекс де-факто взял контроль над большей частью Девона, хоть бритты и сохраняли некоторую степень независимости в Девоне до, как минимум, Х века.
According to Duff, although she did not write most of the songs, she collaborated on each of them. Со слов Дафф, хоть она и не писала большинство песен, она принимала участие в каждой из них.
While some levels have fixed cameras, most of the time they can be freely moved at any time, although without the ability to tilt up or down. Хотя некоторые уровни имеют фиксированные камеры, большую часть времени их можно свободно перемещать в любое время, хоть и без возможности наклона вверх или вниз.
Sarah, although a woman in a man's world of national and international politics, was always ready to give her advice; express her opinions; antagonize with outspoken censure; and insist on having her say on every possible occasion. Сара хоть и была женщиной в мире национальной и международной политики, принадлежавшем мужчинам, всегда была готова дать свой совет, высказывать своё мнение, противостоять откровенному порицанию и настаивать на своём при каждом удобном случае.
However, McCall acknowledged its only shortcoming was its "excessive" amount of clipping, although he admitted it was not "unbearable". Однако Макколл признал, что единственным недостатоком графики было «чрезмерное» количество отсечения, хоть он и отметил что это не «невыносимо».
The Earth has somehow become adjusted to people like you, although at what sacrifice! Да! Именно хрупко! Земля уже приспособилась к таким, как ты, хоть это и стоило ей черт-те каких жертв.
The Bonobo, although shorter than us and their arms still longer, is more upright, just as we are. Бонобо, хоть и ниже нас ростом и с более длинными руками, стоит более прямо, почти как мы.
Well, I think what part of the problem is that, in Haiti, although the problem is huge, somehow we understand it, it's localized. Я думаю, частично из-за того, что в случае с Гаити, несмотря на то, что проблема была действительно велика, мы хоть как-то понимали, в чём она и как локализована.
I'm writing to Aix, although I know you're in London, as I am, for Christmas. Я пишу в Экс, хоть и знаю, что ты, как и я, проводишь Рождество в Лондоне.
Your honour, although I have known Little Cabbage for ages, you can't frame me up Ваша Честь, хоть я и знал Капустку целую вечность, вы не можете обвинять меня.
The Golden Pavilion is built in a pond, and my house... although small and... and not sparkling, is quite like it. Золотой Павильон стоит на пруду, а мой дом, хоть он маленький и не сияет... очень на него похож.
From 2004 to 2007 the PD was the junior member of the governing Justice and Truth Alliance, although according to many Romanian opinion polls it remained the most popular of the two parties. С 2004 по 2007 PD была младшим членом правящей коалиции «Альянс справедливости и правды», хоть и по опросам общественного мнения партия оставалась самой популярной в Румынии.
Actually, I've got some - this kind of thing you must get sent - although it's not necessarily natural history, there are people who believe that life came from such objects. Впрочем, у меня есть кое-что - подобное вам тоже должны присылать - хоть это и не совсем естествознание, есть люди, которые верят, что жизнь произошла от таких объектов.