Although a little grabby in the car. |
Хоть и слегка приставучим в машине. |
Although she is not living with her father, |
Хоть она и не общается с отцом, ты должен найти его. |
Although we practise martial arts Nevertheless we should have moral |
Хоть мы и занимаемся боевыми искусствами, тем не менее должны развивать и нравственность. |
Although he is rich, he is not happy. |
Он хоть и богат, но не счастлив. |
Although the Yeniche were not considered a separate ethnic group, they were a specific minority group with an inherited language. |
Хоть йениш и не считаются отдельной этнической группой, они являются особой группой меньшинства со своим языком. |
Although she'll deny it, in many ways she's similar to me. |
Хоть она и отрицает это, она во многом похожа на меня. |
Although you're my father, if you laugh, |
Хоть ты мне и батька, а будешь смеяться... |
Although she's far away, she is in our hearts always and forever. |
Хоть она и далеко, она всегда в наших сердцах. |
Although the Jedi's were pretty sure Larry was responsible, nothing could be proved. |
И хоть Джедаи были уверенны, что ответственность лежит на Ларри, ...ничего доказать было нельзя. |
Although diminished in strength, all three will, however, continue to be important players. |
Однако все три партии, хоть и ослабленные, будут оставаться серьезными игроками. |
Although I'm sad, I can't be together with them. |
Хоть мне и грустно, я не смогу быть с ними. |
Although I truly hope that I never see you again, I do wish you a long and happy life. |
Хоть я и искренне надеюсь, что больше никогда тебя не увижу, я желаю тебе долгой и счастливой жизни. |
Although Captain Fallout dons a cape, he's not capable of actual flight. |
Хоть Капитан Фоллаут и надевает плащ, на самом деле он не может летать. |
Although my body will be 300 miles away, my heart will be firmly lodged in your radios. |
Хоть телом я буду почти в пятистах километрах моё сердце никуда не денется из ваших приёмников. |
Although I valued our time together at the safe house, make no mistake. |
Хоть я и ценю время, проведенное вместе в убежище. |
Although the Imperialists held the field Bernhard's losses were not serious and he resolved to unite both parts of his army. |
Хоть имперцы и выполнили свою задачу, потери Бернхарда не были серьёзными, и он решил объединить обе части своей армии. |
Although he does not use the term "amorphous" to describe these galaxies, it is the best description of these galaxies. |
Хоть он не использует термин «аморфные» для описания этих звёздных систем, но это лучшее определение подобных объектов. |
Although the end of the tour in November 2002 seemed to signal the start of another hiatus for the band, they did not become completely inactive. |
Хоть и конец тура в ноябре 2002 года дал ясно понять, что группа берёт очередной перерыв, её участники всё равно не бездействовали. |
Although the Coalition was joined by other allies, the French Empire was also not alone since it now had a complex network of allies and subject states. |
Хоть к коалиции и присоединились союзники, Французская империя была также не одинока, и имела сложную цепочку из союзов и зависимых территорий. |
Although their relationship had numerous difficulties, Goldman and Berkman would share a close bond for decades, united by their anarchist principles and commitment to personal equality. |
Хоть их отношения и пережили многочисленные трудности, Беркман и Голдман сохраняли близкую связь в течение многих десятилетий и были объединены своими анархистскими принципами и приверженностью личному равенству. |
Although this is debatable, the Hundred Years' War is remembered more as a Franco-English war than as a succession of feudal struggles. |
Хоть это и спорно, «Столетнюю войну» помнят больше как Франко-английские войны, чем как последовательную феодальную борьбу. |
Although her dealer skills are quite good, she is rather clumsy and sometimes causes havoc in the casino. |
Хоть и её навыки крупье хороши, она довольно неуклюжа, что приводит к огромным беспорядками в казино. |
Although he has no ears, he listens for approaching prey by putting his jaw to the ground and detecting vibrations. |
Хоть у него и нет ушей, он слушает приближение добычи, опустив челюсть на землю и улавливая вибрации почвы. |
Although I'd like to join the crowd |
И хоть я хотела бы быть со всеми |
Although it's nice in a curry. |
Хоть он и имеет вкусное сочетание с карри. |