Примеры в контексте "Although - Хоть"

Примеры: Although - Хоть
Although some levels may simply require that the player defeat their enemy, other levels may challenge the player with objectives such as escorting a VIP safely to a specific location or planting a demolition charge on a target. Хоть целью некоторых уровней может быть простой разгром врага, на других уровнях целью может быть обеспечение безопасности при сопровождении VIP-персонажа до определённого места или установка взрывного устройства на каком-либо объекте.
Although each person has their own fate, all other things have their own fate as well. Хоть у каждого своя судьба, у всех остальных вещей тоже есть судьба.
Although it was evidently a dry season Flemming, who was described by King as "very intelligent", thought from the appearance of the herbage that "there is not often so great a scarcity of water as at present". Хоть было очевидно, что февраль - сухой сезон, Флемминг, который считался «очень умным», думал, что там плохой травяной покров из-за постоянной нехватки воды.
Although a new electoral law was passed that respected the principle of universal (male) suffrage, the stricter residential requirement of the new law actually had the effect of disenfranchising 3,000,000 of 10,000,000 voters. Хоть новый избирательный закон и был принят с уважением к принципу универсального (мужского) избирательного права, более строгие требования к наличию жилья, фактически лишили части гражданских прав, а именно права голоса 3,000,000 из 10,000,000 избирателей.
Although my stomach hurt and my eyes were watering... I made up my mind that nothing, nothing was going to stop me. И хоть у меня болел живот и слезились глаза, я твёрдо решил, что ничего, ничего меня не остановит.
Although this device closely resembles and mimics the functionality of a two-button computer mouse, it was smaller than most computer mice of the time and had a significantly shorter cord than the standard Super NES controller. Хоть устройство как выглядит, так и работает подобно стандартной двухкнопочной компьютерной мыши, она была гораздо меньше, чем компьютерные мыши тех времён, а также имела существенно короткий провод по сравнению со стандартным геймпадом для SNES.
Although peace was made, several nobles did not regard the new order as acceptable and emigrated in order to push the neighboring, aristocratic kingdoms to war against the new regime. Хоть и был заключён мир, немалая часть дворян была очень недовольна новым порядком и эмигрировала в соседние королевства чтобы подтолкнуть их к противостоянию или войне с новым демократическим режимом правления.
Although we will have to adjust the position of the easel from time to time. Хоть нам и придется время от времени поправлять мольберт
Although that term suggests rapid changes between depression and elation, the mood swings in people with this condition more frequently involve anxiety, with mood fluctuating between anger and anxiety and between depression and anxiety. Хоть термин «эмоциональная лабильность» предполагает быстрые изменения между депрессией и подъёмом настроения, настроение людей с ПРЛ колеблется чаще между гневом и тревогой и между депрессией и тревогой.
'Although seldom seen, its presence is often felt 'by the sinister tapping sound it makes 'to attract a mate during the spring.' Хоть их редко можно увидеть, их присутствие можно ощутить по жуткому стукающему звуку, которому они издают, чтобы привлечь самку весной.
Although I joy in thee, I have no joy of this contract to-night: Хоть радость ты моя, но сговор наш ночной мне не на радость.
American television personality Steve Allen went on record in 1984 saying, "Although they never achieved widespread critical acclaim, they did succeed in accomplishing what they had always intended to do: they made people laugh." Известный американский телеведущий Стив Аллен (англ.)русск. в 1984 году сказал: «Хоть они никогда и не получали большого признания среди критиков, им удалось добиться того, что они всегда намеревались сделать: они заставили людей смеяться».
Although, of course, I could console myself with the thought that the idea I was seeking was so transcendent that this was the only way it could be expressed on paper. Хотя, конечно, можно было тешить себя мыслью, что искомая идея настолько трансцендентна, что это единственный способ хоть как-то зафиксировать её на бумаге.
Although I have told many lies before this is the best, I think [Хоть я не мало врал и до этого,...] [... это вранье, я думаю, будет наилучшим.]