Although it seems rather far-fetched. |
Да. Хоть это всё и неправдоподобно. |
So the Lucifer effect, although it focuses on the negatives - the negatives that people can become, not the negatives thatpeople are - leads me to a psychological definition. Evil is theexercise of power. |
Эффект Люцифера, хоть он и сфокусирован на отрицательном -на том, какими отрицательными могут стать люди, не наотрицательности человеческой природы - привел меня кпсихологическому определению: зло есть использование силы |
Although Tim is bringing quite a bit to the game. |
Хоть Тим и заигрался малость. |
Although, he does look kind of suspicious. |
Хоть он и выглядит подозрительно. |
OK. Although we are friends. |
Хоть мы и друзья. |
Although it will cost a tremendous amount of money. |
Хоть и обойдется невероятно дорого. |
Although I realized it a little too late. |
Хоть и осознала это поздно. |
Although the meatballs were a little dry. |
Хоть и фрикадельки были суховаты. |
Although at times we couldn't change |
Хоть и изменить ничего не могли |
Although he has no license. |
Хоть у него и нет лицензии. |
Although I be not he; |
Хоть он - не я. |
Although it is still early days. |
Хоть срок и не большой. |
Although I do hate it. |
Хоть она и отвратительная. |
Although you should be dead. |
Хоть это и чудо. |
Although I would make you understand |
Чтобы хоть иногда я могла Слышать тебя |
Although an important trade partner, China's growing power makes Japan nervous. |
Хоть эта страна и остаётся важным торговым партнёром, но растущая китайская мощь изрядно беспокоит страну восходящего солнца. |
Although Chief Logan said he would cease fighting, he would not attend the formal peace talks. |
Логан, хоть и согласился прекратить военные действия, на переговорах не присутствовал. |
Although a controversial personality, Shooter cured many of the procedural ills at Marvel, including repeatedly missed deadlines. |
Хоть и будучи противоречивой фигурой, Шутер излечил множество болезней издательства, включая постоянно пропускаемые сроки. |
Although she lives with seven othermen, she's not easy. |
Хоть она и живет с семью мужчинами, но совсем не покладиста. |
Although I did just end a nine-year relationship so I should be open to taking some risks. |
Хоть я только что и разорвал девятилетние отношения думаю, мне надо рискнуть. |
Although K-Pop is still rare on the Western mainstream, the group already attracted the American media prior to their debut mainly because of Jackie Chan. |
Хоть К-Рор и находится в западном мейнстриме, группа уже привлекла американские СМИ до их дебюта благодар Джеки Чану. |
Although it is not possible to say that she was a feminist, her view of woman rights was much ahead of her time. |
Хоть она и не была феминисткой, её представление о правах женщины намного опережали своё время. |
Although Nasser was an opponent of communism in the region, his promotion of pan-Arabism was viewed as a threat by pro-Western states in the region. |
Хоть Насер и противился коммунизму в регионе, распространение его панарабистских взглядов расценивалось как угроза местными прозападными режимами. |
Although he did not win any major titles in the promotion, for seven years he was a consistent fan favorite with his patriotic gimmick. |
И хоть он не удостоился ни одного Титула WWF, Джим в течение 7 лет оставался фаворитом фанатов. |
Although it's not a new car, it has been driven less than you think. |
Хоть эта малышка и не молода, но многим даст фору. |