Примеры в контексте "Although - Хоть"

Примеры: Although - Хоть
Although you treat me like this now But in the very near future, you will be attracted to me, Miss Хоть вы и смотрите на меня свысока, но скоро всё изменится.
Although she's not a fan of tuna, but do you know who is? Но вы знаете хоть кого-нибудь, кто любит?
Although I don't condone it, apparently, our fellow employee, Pop 'n Lock is attempting to pass someone on Devil's Peak. хоть я его и не оправдываю, очевидно, наш сотрудник Поп-н-Лок попытается обогнать кого-то на Пике Дьявола...
Although the entry mentions Cynric as Cerdic's son, a different source lists him as the son of Cerdic's son, Creoda. Хоть вступление и упоминает Кинрика как сына Кердика, другой источник записывает его как сына Креоды, сына Кердика.
'Although we were separated at the time of her death, 'we both remained very close friends.' Хоть на момент ее гибели мы и были разведены, но оставались друзьями.
Although we may not be moving as quickly as you imagine we should, I want you to know, it is my number one priority to get your daughter back to you safely. Хоть мы и не продвигаемся столь быстро, как вам хотелось, но вам следует знать: моя первейшая задача - вернуть вашу дочь в целости и сохранности.
Although theoretically both companies are of the same importance in the consortium, Gredelj produces only 13% of the worth of the tram, producing only bodies for the vehicle, and Končar made general projects for the tram, electrics, electronics, and final assembly. Хоть и компании имеют равные доли, Gredelj производит только 13% от стоимости трамвая, производя только кузов, Končar занимается общим проектированием, электрооборудованием, электроникой и окончательной сборкой.
Although we can't reach the boy... we can freeze him with liquid nitrogen... so that future generations can rescue him. Хоть мы и не можем достать мальчика, мы можем заморозить его чтобы его спасли будущие поколения.
ALTHOUGH BORN JUST MINUTES FROM HERE, HE SPEAKS ONLY GERMAN. Хоть он и родился тут неподалеку, но говорит только по-немецки.
Although you said 7:00 and it's-it's 7:00, but that's fine. Хоть мы и договаривались ровно в семь, а сейчас как раз ровно семь, ничего страшного.
Although I'd like to join the crowd In their enthusiastic cloud И хоть я хотела бы быть со всеми И разделить их энтузиазм
Although concerted efforts were made to encourage non-Dutch nationals to vote in the last four council elections, it is still unclear whether their entitlement to do so has had any impact on their integration into Dutch society. Несмотря на активные усилия, предпринимавшиеся с целью поощрения участия неграждан в выборах в ходе четырех последних выборов в местные советы, до сих пор остается неясным, оказывает ли наличие у них такого права хоть какое-то воздействие на процесс их интеграции в голландское общество.
Although an increasing number of countries are making some reference to young people in their national development strategies or poverty reduction strategy papers, the initiatives proposed are often piecemeal and therefore limited in terms of scale, scope and potential impact. Несмотря на увеличение числа стран, которые хоть каким-то образом обозначают проблемы молодежи в своих национальных программах развития и в документах стратегий сокращения масштабов нищеты, разрабатываемые инициативы носят зачастую фрагментарный характер и потому ограничены по масштабам, сфере охвата и потенциальному воздействию.
Although I didn't say "we," if I had... И хоть я и не сказал "мы"... если бы всё-таки сказал...
"Although in a fit of rage, but at least you think of me." "... что хоть и в гневе, но, всё-таки, ты помнишь обо мне."
Although we are clever enough to have designed such weapons, I'm not sure we are clever enough not to use them. Хоть мы настолько умны, что СОЗДАЛИ такое оружие я не уверен, что мы настолько умны, чтобы Не ПРИМЕНИТЬ его.
Although the song was not released as a single, upon release it reached number 1 on iTunes in 9 countries, number 6 in the US, and got to ten in the UK. Хоть песня и была выпущена в качестве сингла, после выпуска она достигла Nº 1 в чартах iTunes в 9 странах, Nº 6 в США, и вошёл в топ-10 в чарте Великобритании.
Although still convinced that Shakespeare was the author of the works, Ralph Waldo Emerson expressed this disjunction in a lecture in 1846 by allowing that he could not reconcile Shakespeare's verse with the image of a jovial actor and theatre manager. Ральф Уолдо Эмерсон, хоть и был уверен в том, что Шекспир написал свои работы, в своей лекции в 1846 году указал, что не может согласовать стихи Шекспира с образом весёлого актёра и театрального менеджера.
Although not all the people who signed the treaty are known as founding fathers, a number are, such as Paul-Henri Spaak (1899-1972), who also worked on the treaty as well as the Benelux union and was the first President of the European Parliament. Хоть и не все люди, подписавшие договор, получили известность, как «отцы-основатели», но в их число вошёл Поль-Анри Спаак (1899-1972), который работал над договором, а также над созданием союза Бенилюкс, впоследствии стал первым председателем Парламентской ассамблеи Европейского парламента.
Although I don't know what might happen, I should just bring that woman to this place, right? Хоть я и не знаю, что может случиться, мне нужно просто доставить её в то место, да?
In 2008, Greenberg and Salwen acknowledged that Lasswell's model of communication has been widely adopted, but expressed: Although Lasswell's model draws attention to several key elements in the mass communication process, it does no more than describe general areas of study. Гринберг и Салвен в 2008 году признали, что в коммуникациях модель Лассуэлла получила широкое распространение, но в то же время отметили: Хоть модель Лассуэлла привлекает внимание несколькими ключевыми элементами процесса коммуникации - она не значит больше, чем описание общих направлений исследования.
As the ONUSAL Human Rights Division states in its twelfth report, "Although this process is incomplete, it is advancing in the right direction." Вместе с тем, как отмечено в двенадцатом докладе Отдела по правам человека МНООНС, "этот процесс, хоть и не завершен, но развивается в правильном направлении".
'Although a Cambridge man, I'm exploring 'one of the oldest and most impressive libraries in the world - И хоть сам закончил Кембридж, сейчас я нахожусь в одной из старейших и впечатляющих библиотек во всём мире, Бодлианской
Although we weren't married, we were together for six years, which I believe makes us common-law husband and wife, and therefore entitled to see one another just like married prisoners. Хоть мы и не были женаты, но мы были вместе шесть лет, и я думаю, что это делает нас гражданскими супругами, и потому мы имеем право на свидания, так же, как и женатые заключенные.
Although you said that you resent him, you still love him so much Хоть ты и говоришь, что ненавидишь его, но ты по-прежнему его очень любишь.