Примеры в контексте "Although - Хоть"

Примеры: Although - Хоть
Although I'm a bit old now, I thought I should come here at least once since I'm a painter. Хоть я уже и старый, я подумал, что надо бы съездить сюда хоть разок, раз уж я художник
MY HUSBAND, ALTHOUGH HIS QUALITIES WEREN'T APPARENT TO EVERYBODY, HAD THE MAKINGS OF A GENTLEMAN. У моего мужа, хоть это и не все замечали, были задатки джентльмена.
I'm so happy to be home, Although I guess not for long, right? Я так рада быть дома, хоть и ненадолго, так?
Gibb said of the compilation: "Although there are many other songs, these songs, I feel, are the songs that Maurice, Robin, and I would be most proud of." Он сказал об альбоме: «Хоть и есть много других песен, я чувствую, что этими Морис и Робин гордились бы».
Although the members of Bastarz initially said they were chosen out of Block B's seven members through a random draw of colored balls, they later said that this was a joke, and that Seven Seasons' CEO chose them for the sub-unit. Хоть члены Bastarz первоначально заявили, что они были выбраны из семи членов Block B произвольно, то позже они сообщили, что все это была шутка, а также, что генеральный директор Seven Seasons выбрал их неслучайно.
although his height be taken. Хоть юный блеск в руках его всецело,
although there is a guy? Что хоть там за парни?
Now, although there may be. Теперь хоть есть можно.
In the meantime, the opposition, although strong and immoderate, is not yet secessionist. Тем временем, оппозиция, хоть и является сильной и несдержанной, однако она пока еще не стала сепаратистской.
although facts are a start ? хоть кажется все очевидным?
My daughters participated, and now, although still single, are enjoying very spirit-filled lives. Мои дочери совершили сей обряд, и, хоть они всё ещё и одиноки, теперь они живут весьма одухотворёнными жизнями.
And, although it's not very large, there are a lot of concerns about that. Хоть их и не так много, эта проблема вызывает немалую озабоченность.
Full trade liberalization in Latin America, although difficult to achieve, must be made central to EU strategy, and would boost economic growth. Полная либерализация торговли в Латинской Америке, хоть и труднодостижима, должна стать главным пунктом стратегии ЕС, что будет способствовать экономическому росту.
The call to schedule elections for March of next year, although demanded by most Argentines, has failed to calm nerves. Призыв назначить выборы на март будущего года хоть и поддерживается всеми аргентинцами, но успокоения не приносит.
Miss Woolfbeak, although it costs quite a bit to put in a ramp for you, we got approval. Мисс Вулфбик, хоть нам и придется потратиться на пандус для вас, вы всеравно приняты.
While this was all going on, I was in the field of weather modification, although getting a Ph.D. in aeronautics. В то время я занимался исследованиями активного воздействия на погоду, хоть и получал докторскую степень в аэронавтике.
And although he'd only gotten to second base... he'd gone in head first, like Pete Rose. И хоть он и добрался-то всего до второй базы, бросился он туда очертя голову, как Пит Рос.
The late Capetians, although they often ruled for a shorter time than their earlier peers, were often much more influential. Поздние Капетинги, хоть и правили зачастую меньшие сроки чем их предшественники, но чаще всего были куда влиятельней.
Some of the Nintendo platform-control measures were adopted by later console manufacturers such as Sega, Sony, and Microsoft, although not as stringent. Многие из ограничений Nintendo впоследствии были заимствованы Sony, Sega, Microsoft, хоть и не в столь строгой форме.
But although he was my stepfather - I lived with him since I was a baby... Но хоть он и был мне отчимом, я жил с ним с детства.
And although I've already written your eulogy, And it's incredibly touching, I would prefer not to give it for a while. И хоть я уже написала твою надгробную речь, которая, кстати, невероятно трогательна, я предпочла бы ее пока не пускать в ход.
And although she was pursued, she was able to shake security when a bigger problem occurred. Хоть за ней и побежали охранники, она оторвалась от них, когда в здании возникла проблема посерьёзнее.
Aristotle maintained that women have fewer teeth than men; although he was twice married, it never occurred to him to verify this statement by examining his wives' mouths. Аристотель утверждал, что у женщин меньше зубов, чем у мужчин. Хоть он и был дважды женат, ему ни разу не пришло в голову проверить это утверждение, посмотрев во рту у своей жены.
All regions have at least some information on fishery status and trends, although full analytical assessments are only available in a few areas. Во всех регионах имеется, по меньшей мере, хоть какая-то информация в отношении положения дел в области рыболовства и тенденций в этой области, хотя полные аналитические оценки имеются лишь по некоторым видам морских ресурсов.
Its defenses were also completed, although they were not as extensive as on Tarawa Atoll-the main Japanese Navy air base in the Gilberts. Возведение оборонительных сооружений, хоть и не таких мощных, как на атолле Тарава - главной морской базе японцев на островах Гилберта, также было завершено.