Примеры в контексте "Although - Хоть"

Примеры: Although - Хоть
And although I would not choose to have you both on this, that is how it fell. Хоть я и не хотела подписывать вас на все это, так уж сложилось.
I'm a married man, and it became quite obvious that, although we're nothing more than colleagues, appearances... Я женатый человек, и это стало совершенно очевидно, что, хоть мы и не более, чем коллеги, появление...
And although it's not quite as easy as before, И хоть это не так легко, как раньше,
It is possible, although unproven, that Nigel was really Alexander's brother rather than his cousin. Возможно, хоть и не доказано, что Найджел на самом деле был родным, а не двоюродным братом Александра.
He also brought news that Reed and Herron, although haggard and starving, had succeeded in reaching Sutter's Fort in California. Также он сообщил, что Рид и Херрон, хоть и измученные и изголодавшиеся, но достигли форта Саттера в Калифорнии.
The ten stars arranged in a circle, although they resemble those on the European flag, represented the 10 cantons of the Federation. Десять звёзд расположенных по кругу, хоть и напоминают флаг Европы, символизируют 10 кантонов Федерации Боснии и Герцеговины.
His regular attacks on his vassals, although damaging the royal image, reinforced the royal power. Его нападения и нападки на своих вассалов, хоть и вредили образу короля, усиливали королевскую власть.
According to a local villager, although every peasant got a plot, Don Calò kept more than 12,000 acres (49 km²) for himself. По данным местных сельчан, хоть каждый крестьянин и получил свой участок, Калоджеро оставил себе более 12000 акров (49 км²).
Not because I was overwhelmed at having survived, although I was. Не от восторга, хоть и был рад тому, что выжил.
'You might have guessed it although you may not believe it. Наверное, вы уже догадались, хоть и верится с трудом.
Cards are not sinful... although we do say they're the Devil's game. Карты не грех... хоть мы и говорим, что это игра дьявола.
Reception, although poorer than that of its predecessor, the 3110, was still very good. Приём сигнала хоть и немного слабее, чем у предшественника Nokia 3110, но всё равно достаточно хороший.
She always felt a little bit of an outsider, although she's been there almost all her life, a woman of Russian extraction. Она всегда чувствовала себя немного чужой, хоть и прожила там почти всю свою жизнь, женщина русского происхождения.
While this was all going on, I was in the field of weather modification, although getting a Ph.D. in aeronautics. В то время я занимался исследованиями активного воздействия на погоду, хоть и получал докторскую степень в аэронавтике.
So my dear Shane, although I don't understand... why you would embrace an institution that breeds conformity... and restricts free will. Моя дорогая Шейн, хоть я и не понимаю, почему ты поддерживаешь институт брака, который основан на подавлении и ограничении твоей свободы, но хочу сказать.
I'm just a man, although I'm a priest. А я человек, хоть и священник.
Something went wrong, although I have searched for her the whole night long, she might have been washed away by the water. Что-то пошло не так, хоть я и искал всю ночь, вероятно, её смыло водой.
On August 9, 2005, Reeve announced that, although she had never smoked cigarettes, she had been diagnosed with lung cancer. 9 сентября 2005 года Дана Рив заявила, что хоть никогда и не курила, у неё обнаружен рак лёгких.
To tell the truth, although it's only Day One, I'm worn out already. По правде говоря, хоть это только первый день, я уже устал.
I mean, your own right arm has a transmuting circle, although it's one I've never seen before. Ваша правая рука... Хоть я раньше и не видел ничего подобного, это ведь круг преобразования.
Now, he holds certain beliefs which, although alien to our ideas, may be of interest to you. Он придерживается мнения, которое хоть и противоречит нашим идеалам, может показаться вам интересным.
Setting aside the cost issue, although $500,000 in cash for three days of interviews is not only illegal, it's obscene. Отбросив затраты, хоть это и полмиллиона долларов наличными, могу добавить, что... за три дня интервью это не только незаконно, но и непомерно много.
Now, although they swore that they would fight the charges together, the Feds were trying to turn one against the other. Хоть они и клялись, что будут сообща бороться с обвинениями, федералы старались настроить их друг против друга.
Meanwhile you, Tadashi, although you didn't know what was going an in my heart you spied on us for along time. При этом ты, Тадаси, хоть и не понимал, что творится у меня в душе, подолгу за нами шпионил.
Somehow she wants to keep us together, although everything is already ruined. Она хочет хоть как-то удержать нас всех вместе, несмотря на то, что всё уже разрушено.