| Alright, then I've broken my leg, my shoulder, my head, everything! | Хорошо, тогда я сломал ногу, плечо, голову, все! |
| Alright, searching for happiness is one thing, but making it a goal, that just doesn't work, does it? | Ну хорошо, поиск счастья это одно... но нельзя превращать её в самоцель, так? |
| Alright, that's enough, that's enough! | Так, хорошо, достаточно, хватит! |
| Yea, I'm alright, and you? - I'm just great. | Все хорошо, а как у тебя? |
| It's alright, go to the radio hut. | Хорошо, в рубку, в рубку. |
| Now, I'm going to to open the door, we can have a nice calm chat about this, alright? | Сейчас я открою дверь, и мы сможем хорошенько, спокойно всё обсудить, хорошо? |
| But they're making advancements everyday, so... just work with me on this, alright? | Каждый день совершаются открытия, так что давайте подождем, хорошо? |
| Alright, but how do we get past the council out there? | Хорошо, но как мы пройдём мима совета? |
| Alright... that's it, okay, there we are... deep breathing, that's it... | Хорошо... это оно, так, вот ты где... дыши глубже, есть... |
| If there's one thing I've learned, it's that you're not destined to follow in your parent's footsteps, alright? | Есть одна вещь, которую я узнал - ты не обязана следовать судьбам родителей, хорошо? |
| We can make it an adventure, like we make everything, alright? | Сделаем из этого забаву, как делаем из всего, хорошо? |
| I said, "Alright, give me your keys and your pistol." | Я говорю: "Хорошо, отдайте мне ваши ключи и пистолет". |
| So... Hold off on getting a marriage license until I remove her bad luck. Alright? | Поэтому повремени с регистрацией, пока я не исправлю её судьбу, хорошо? |
| you guys can't walk home? not without posting bail alright, I guess I'll have to TiVO American Idol | Своим ходом доедете не бесплатно, конечно хорошо, видимо мне придется пропустить моё любимое шоу. |
| It's alright if I die. ... is that what you're thinking? | Все будет хорошо если я умру... это то, что ты думаешь? |
| OK, Fatah, alright, just let go of my shirt, let me go! | Ну хорошо - это ФАТХ! Только отпустите мою футболку! |
| All right. please have her call me when she gets back, alright...? | Ну хорошо, тогда скажи ей, чтобы она мне перезвонила Ладно? |
| Alright. It feels good to be out here, you know? | Ћадно. ћне хорошо тут с вами, понимаешь? |
| Alright, so, we'll just have a listen to your heart, see what it sounds like. | Хорошо, и так, мы должны послушать твоё сердце, послушать как оно звучит. |
| I mean, my "help" is alright but I don't have enough... room here for "wanted", and I haven't even gotten around to "inquire within". | "Помощь" я хорошо написала, но теперь мне не хватает места на "требуется", а мне еще тут надо уместить "спрашивать внутри". |
| I'll tell you what, in a couple of months, we can talk about wherever it is that you want to be relocated, alright? | Давайте так, через пару месяцев мы с вами обсудим вопрос, куда бы вы предпочли переехать, хорошо? |
| Alright, stay exactly where you are, don't move, you hear me? | Хорошо, оставайся там, где ты есть, слышишь? |
| Well, if that boy is mean to you again, my darling, you tell Mrs Elms, alright? | Если тот мальчишка будет опять доставать тебя, дорогой, скажи миссис Элмс, хорошо? |
| Alright, well, I'll leave the onions on the bench for you to cut, OK? | Хорошо, я оставлю лук на доске, чтобы ты порезал, ладно? |
| I mean, alright, she's a very talented teacher, I agree, but... to state her ambitions, in such overt terms? | В смысле, хорошо, она очень талантливый педагог, но... выражать собственные амбиции столь явным образом? |