Английский - русский
Перевод слова Allow
Вариант перевода Разрешить

Примеры в контексте "Allow - Разрешить"

Примеры: Allow - Разрешить
One delegation had recommended that all the organizations should allow the recruitment of spouses of staff members. Одна из делегаций рекомендовала всем организациям разрешить наем на работу супругов сотрудников.
There was no implication that China should reverse its policy and allow the autonomous states to secede. Это не означает, что Китаю следует пересмотреть свою политику и разрешить автономным районам отделиться.
The Taliban authorities should halt the displacement of populations from the areas north of Kabul and allow them to return to their homes. Администрации талибов следует остановить перемещение населения из северных районов Кабула и разрешить жителям вернуться в свои дома.
These restrictions are unacceptable, and UNITA must immediately desist from such practices and allow demining activities to proceed as mandated. Такие ограничения неприемлемы, и УНИТА должен незамедлительно отказаться от такой практики и разрешить проведение санкционированных мероприятий по разминированию.
The Committee may allow States parties to submit a combined report comprising no more than two overdue reports. Комитет может разрешить государствам-участникам представить объединенный доклад, вбирающий в себя не более двух просроченных докладов.
In particular, it must allow immediate and unconditional inspections and dispose of all weapons of mass destruction. В частности он должен разрешить немедленные и безоговорочные инспекции и уничтожить все виды оружия массового уничтожения.
The United States must allow Cuba to export to its territory. Соединенные Штаты должны разрешить Кубе осуществлять экспорт в страну.
The United States must allow its citizens to travel freely to Cuba. Соединенные Штаты должны разрешить своим гражданам свободно путешествовать на Кубу.
The United States must allow Cuba to use the dollar for its external trade and other commercial transactions. Соединенные Штаты обязаны разрешить Кубе использовать доллар во внешнеторговых и прочих коммерческих сделках.
It must allow the World Bank and the Inter-American Development Bank to grant credits to Cuba. Соединенные Штаты должны разрешить Всемирному банку и Межамериканскому банку развития предоставлять кредиты Кубе.
A decision is made to either allow or refuse entry. После этого принимается решение о том, разрешить въезд в страну или отказать в таком разрешении.
A further approach may be to regard the insolvency proceedings as at an end and allow creditors to take individual actions. Другой подход мог бы состоять в том, чтобы считать производство по делу о несостоятельности завершенным и разрешить кредиторам предпринимать индивидуальные действия.
They should also allow NGOs to operate freely and participate at all levels of the consultation and adjudication process. Они должны также разрешить НПО свободно осуществлять свою деятельность и участвовать на всех уровнях процесса консультаций и рассмотрения жалоб.
The Presidency may allow the sentenced person to make oral presentations. Президиум может разрешить осужденному лицу делать устные представления.
On certain inland waterways the competent authority may allow the carriage by vessels of signal lights in accordance with the requirements of COLREG. На отдельных внутренних водных путях компетентный орган может разрешить несение судами сигнальных огней в соответствии с предписаниями КОЛРЕГ.
The United States must allow Cuba to purchase freely, like any other country, in its market. Соединенные Штаты должны разрешить Кубе, как любой другой стране, свободно осуществлять закупки на своем рынке.
Both Registrars also allow the indigent suspect/accused to provide names of counsel who are not already on their lists. Оба секретаря могут также разрешить неимущему подозреваемому/обвиняемому представить имена адвокатов, которые не включены в эти списки.
In exceptional cases, the Secretary-General may allow first class travel. В исключительных случаях Генеральный секретарь может разрешить проезд первым классом.
The Chairman appealed to members of the Committee to support his suggestion and allow him to send the letter without delay. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ обращается к членам Комитета с просьбой поддержать его предложение и разрешить ему незамедлительно направить письмо.
That bill will allow the transfer of a portion of prenatal leave to the post-natal period. Законопроект предусматривает разрешить перенос части предродового отпуска на послеродовой период.
The prosecutor may allow, by a motivated decision, the publication of special documents or of parts of them. Прокурор может разрешить, обосновав свое решение, обнародовать конкретные документы или часть документов.
The State party should allow the construction of water and sanitation infrastructure, and wells. Государству-участнику следует разрешить строительство объектов инфраструктуры водоснабжения и санитарии и колодцев.
A State may also allow the seizure, disposition or destruction of forfeited items. Государство может также разрешить изъятие, отчуждение или уничтожение конфискованного имущества.
The participants thus proposed that the GEF allow NAPA project documents to be submitted and processed in French. В этой связи участники предложили ГЭФ разрешить представлять и обрабатывать на французском языке проектную документацию НПДА.
Sri Lanka should allow access to all those detained arbitrarily and ensure their right to a fair trial. Шри-Ланка должна разрешить доступ ко всем произвольно задержанным лицам и обеспечить им право на справедливое судебное разбирательство.