| Allow international election observation in all upcoming elections (Canada); | разрешить международное наблюдение за выборами на всех предстоящих выборах (Канада); |
| 104.30. Allow journalists to freely exercise their profession and grant international media access to its territory (France); | 104.30 разрешить журналистам свободно осуществлять свою профессию и предоставить международным средствам массовой информации доступ на территорию Сирии (Франция); |
| Allow visits by international humanitarian organizations to all detention places (Poland); | 113.62 разрешить посещение всех мест заключения международными гуманитарными организациями (Польша); |
| Allow the establishment of private media and issue licences to private broadcasting radio and television stations (Belgium); | 122.166 разрешить создание частных СМИ и выдавать лицензии частным радиовещательным и телевизионным компаниям (Бельгия); |
| (e) Allow international traders in areas with inadequate provision of services to negotiate... | ё) разрешить участникам международной торговли в районах, где предложение услуг является недостаточным, согласовывать... |
| Allow image types include JPG, PNG, BMP and GIF four common formats, each picture must not exceed 5MB, can be directly linked. | Разрешить относятся типы изображений JPG, PNG, BMP и GIF четырех общих форматов, каждая фотография не должна превышать 5MB, могут быть непосредственно связаны между собой. |
| 108.7. Allow abortion at least when pregnancy poses a risk to the health of the pregnant woman (Slovenia); | 108.7 разрешить аборты, по крайней мере, когда беременность угрожает здоровью женщины (Словения); |
| Allow more freedom of movement of the people and foreigners in the country as a way to generate economic activities (Malaysia); | разрешить более свободное передвижение граждан и иностранцев в стране в качестве способа расширения экономической деятельности (Малайзия); |
| 124.46 Allow religious groups to worship and communicate religious believes freely (United States of America); | 124.46 разрешить религиозным группам свободно совершать свои обряды и распространять свои религиозные убеждения (Соединенные Штаты Америки); |
| There are two other options: Allow, which allows all inbound connections and Block all connections, which blocks all inbound connections. | Здесь есть еще две опции: Разрешить, что разрешит все входящие подключения, и Блокировать все подключения, что будет блокировать все входящие подключения. |
| (x) Allow all persons who were deported or expelled from the occupied territories to return and, where applicable, have their properties restituted. | х) разрешить всем лицам, которые были депортированы или высланы с оккупированных территорий, возвратиться на родину и, по возможности, обеспечить возвращение их собственности. |
| 95.11. Allow the Working Group on Arbitrary Detention to visit the country and to be guaranteed access to all places of detention (Switzerland); | 95.11 разрешить Рабочей группе по произвольным задержаниям посетить страну и обеспечить ее доступ ко всем местам лишения свободы (Швейцария); |
| 95.12. Allow a visit by the Working Group on Arbitrary Detention, granting it full access to all detention centres (Slovakia); | 95.12 разрешить Рабочей группе по произвольным задержаниям посетить страну и предоставить ей полный доступ ко всем местам лишения свободы (Словакия); |
| 107.34. Allow visits of ICRC to address issues regarding humanitarian assistance, internally displaced persons and persons deprived of their freedom (Uruguay); 107.35. | 107.34 разрешить МККК проводить посещения с целью решения вопросов, касающихся гуманитарной помощи, внутренне перемещенных лиц и лиц, лишенных свободы (Уругвай); |
| (a) Allow one judge to engage in another professional occupation in his home country and to work part-time at the International Tribunal while drafting his final judgement; and | а) разрешить одному судье заниматься другой профессиональной деятельностью в его родной стране и работать неполное время в Международном трибунале при разработке его окончательного решения; и |
| Allow humanitarian agencies to resume food assistance and grant WFP full, safe and unhindered access to the country in order to monitor aid distribution (Canada); | разрешить гуманитарным учреждениям возобновить оказание продовольственной помощи и предоставить ВПП полный, безопасный и беспрепятственный доступ в страну для контроля за распределением помощи (Канада); |
| (b) Allow humanitarian agencies to stay in the country to ensure food distribution to target groups with effective monitoring, and promote sustainable agricultural development to ensure food security; | Ь) разрешить гуманитарным учреждениям оставаться в стране для обеспечения адресного распределения продовольствия при эффективном мониторинге и содействовать устойчивому сельскохозяйственному развитию в целях достижения продовольственной безопасности; |
| (c) Allow Rohingya people, including children, who fled Myanmar to return to the country, and assist them in their reintegration. | с) разрешить покинувшим Мьянму представителям народности рохингья, включая детей, вернуться в страну и оказать им содействие в реинтеграции. |
| 113.42. Allow the United Nations special procedures - especially the Working Group on Arbitrary Detention and the Special Rapporteur on torture - to visit the country (Italy); | 113.42 разрешить специальным процедурам Организации Объединенных Наций, особенно Рабочей группе по произвольным задержаниям и Специальному докладчику по вопросу о пытках, посетить страну (Италия); |
| Allow full and unhindered access for humanitarian assistance, in compliance with Security Council resolutions 2139 (2014) and 2165 (2014); | Ь) разрешить полный и беспрепятственный доступ гуманитарной помощи в соответствии с резолюциями 2139 (2014) и 2165 (2014) Совета Безопасности; |
| Allow international independent organizations to visit Cuba (United Kingdom); | разрешить представителям международных независимых организаций посещать Кубу (Соединенное Королевство); |
| Allow privately owned media outlets to be established (New Zealand); | 97.2. разрешить создание частных органов СМИ (Новая Зеландия); |
| Allow, in a flexible general manner, the visit of independent organizations and national and international NGOs to the detention centres (Spain); | 113.64 разрешить - в гибком общем порядке - посещение следственных изоляторов независимыми организациями и национальными и международными НПО (Испания); |
| Allow national and international NGOs to conduct their work in accordance with the International Covenant on Civil and Political Rights (Chile); | 113.80 разрешить национальным и международным НПО осуществлять свою деятельность в соответствии с Международным пактом о гражданских и политических правах (Чили); |
| Select the Allow option, otherwise all traffic will be blocked and the function of port mapping will be irrelevant. | Выберите опцию Allow (Разрешить), иначе весь трафик будет заблокирован и функционирование port mapping (отображение порта) будет неуместным. |