By 1996, extra-budgetary revenue accounted for close to 40 per cent of all funding, including local public utility and construction charges, transfers from the central Government and regular municipal budgetary allocation, for urban infrastructure. |
К 1996 году на внебюджетные доходы стало приходиться примерно 40 процентов всех финансовых средств, включая местные сборы за коммунальные услуги и строительство, трансферты центрального правительства и средства, регулярно выделяемые из муниципальных бюджетов для городской инфраструктуры. |
In addition, the allocation of funds across the different levels of the health sector that have contact with malaria patients may not be proportional to need. |
Кроме того, вполне возможно, что средства не распределяются пропорционально потребностям среди различных структур сектора здравоохранения, сотрудники которых вступают в контакт с больными малярией. |
Women should be encouraged to study in non-traditional disciplines at both the secondary and university levels, a measure which might be carried out by the public media and therefore should not require any additional budget allocation. |
Женщин следует побуждать изучать нетрадиционные дисциплины на уровне как среднего, так и высшего образования, что можно было бы делать через государственные средства массовой информации и для чего, следовательно, не требуются дополнительные бюджетные ассигнования. |
On the subject of joint programming, she noted that there were some good examples of it; however, some agencies did not allow the allocation of funds to others. |
По вопросу о совместном составлении программ она заметила, что существует несколько хороших примеров; однако некоторые учреждения не разрешают передавать свои средства другим. |
Funding for crisis prevention and recovery activities comes from specifically allocated regular resource programme allocation - target for resource assignment from the core (TRAC) 1.1.3 - and from generous donor contributions. |
Средства для финансирования мероприятий по предотвращению кризисов и восстановлению поступают за счет специальных ассигнований в форме регулярных ресурсов по программам - целевой показатель распределения ресурсов из основных фондов (ПРОФ) 1.1.3 - и за счет щедрых взносов доноров. |
However, the Board noted that experts were in charge of supervisory and evaluation functions, or responsible for the recruitment of other staff members, budget allocation, spending and adjustment matters. |
Тем не менее Комиссия отметила случаи, когда эксперты выполняли контролирующие функции и проводили оценку, занимались подбором новых сотрудников, распределяли бюджетные средства, вели расходы и согласовывали бюджет. |
Since the United Nations regular budget allocation is subject to the approval of the General Assembly at its sixty-fourth session, in December 2009, the 2010 - 2011 amounts are provisional. |
Однако поскольку средства регулярного бюджета Организации Объединенных Наций подлежат утверждению Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят четвертой сессии в декабре 2009 года, цифры на 20102011 годы носят предварительный характер. |
The Government also made efforts to meet the operational requirements of the rule of law and security sectors, increasing their budgetary allocation by nearly 25 per cent over the previous fiscal year. |
Правительство также предпринимало усилия по удовлетворению оперативных потребностей секторов поддержания правопорядка и обеспечения безопасности, увеличив выделяемые им бюджетные средства по сравнению с предыдущим финансовым годом почти на 25 процентов. |
Subprogramme 1 will only receive special-purpose and regular budget funds in 2008-2009, resulting in a decrease of $92,500 in the general-purpose allocation compared with 2006-2007. |
В 2008-2009 годах на подпрограмму 1 будут выделены только средства специального назначения и средства регулярного бюджета, в результате чего сумма ассигнований общего назначения уменьшится на 92500 долл. США по сравнению с 2006-2007 годами. |
To address this distortion head on, and to provide clarity concerning the allocation of funds, the EGF should focus its limited funds on two simple active labor market programs: wage insurance and mobility allowance. |
Чтобы напрямую исправить этот перекос и обеспечить прозрачность распределения средств, EGF должен расходовать свои ограниченные средства в основном на две простые программы для активного рынка труда: страхование заработной платы и подъемное пособие. |
She asked what budget allocation was made to enable the national machinery to function, and what kind of person was deployed in the offices concerned. |
Она спрашивает, какие средства бюджета выделены национальному механизму и какие сотрудники предоставлены соответствующим отделениям. |
During the reporting period, the modest allocation of $500,000 for selective cash assistance enabled the Agency to respond only to acute crises in the refugee community as these funds had to be shared among the five fields of operation. |
Выборочная денежная помощь. США для оказания выборочной денежной помощи позволили Агентству лишь ликвидировать общий кризис в обеспечении беженцев, поскольку эти средства должны были распределяться в пяти районах операций. |
Departments and ministries responsible for development planning and allocation of scarce financial resources are many times reluctant to invest in dryland management due to the perceived low return on investment as compared to alternatives. |
Министерства и ведомства, ответственные за планирование развития и ассигнование дефицитных финансовых ресурсов, зачастую неохотно вкладывают средства в управление засушливыми землями, считая, что доход от инвестиций будет низким по сравнению с инвестициями в других областях. |
One approach could be the allocation of funds for the purchase, storing, processing and distribution of such products as rice, corn and beans, not only to guarantee price stability but also to assist affected areas. |
Выйти из этого положения можно, например, выделив средства на приобретение, хранение, пере-работку и распределение таких продуктов, как рис, зерно и бобы, что не только будет гарантировать ста-бильность цен, но и поможет пострадавшим районам. |
On the issue of disbursement and allocation of financial resources, some Parties suggested that funding should be granted according to a strategic approach to address climate change as a means of ensuring cost-effectiveness. |
Что касается вопроса о выделении и предоставлении финансовых ресурсов, то ряд Сторон предложили передавать финансовые средства в соответствии со стратегическим подходом к реагированию на изменение климата в качестве инструмента для обеспечения экономической эффективности. |
(e) Long-term development strategies and the allocation of appropriate funds to support the efforts of UNICEF and child protection partners on the ground were necessary. |
ё) необходимо разработать долгосрочные стратегии развития и выделить надлежащие средства для поддержки деятельности ЮНИСЕФ и его партнеров по защите детей. |
Although the Government and civil society organisations receive funds from donors from time-to-time, there is no specific budget allocation for the protection and promotion of human rights per se. |
Несмотря на то, что правительство и организации гражданского общества получают время от времени финансовые средства от доноров, специальных бюджетных ассигнований на защиту и поощрение прав человека как таковых не существует. |
In that case, the Emergency Relief Coordinator announced an allocation from the Fund within 24 hours of the earthquake, and funding was disbursed in less than a week (para. 199). |
В этом случае координатор чрезвычайной помощи объявил о выделении средств из Фонда в течение 24 часов с момента землетрясения, а финансовые средства были выделены менее чем за неделю (пункт 199). |
Few affected countries have set up clear policies and partnerships, including the allocation of special budget lines or investment strategies, to combat desertification, land degradation and drought. |
Лишь немногие затрагиваемые страны разработали четкую политику и создали партнерства, а также выделили специальные бюджетные средства или определили инвестиционные стратегии для борьбы с опустыниванием, деградацией земель и засухой. |
The current allocation to Sierra Leone under the European Development Fund, managed by the European Commission, represented a total of nearly $300 million for the period until 2013, focusing on good governance, rehabilitation of primary infrastructure and general budget support. |
Средства, выделенные для Сьерра-Леоне Европейским фондом развития, управляемым Европейской комиссией, составляют в целом почти 300 млн. долл. США на период до 2013 года и предназначены для осуществления деятельности в сфере благого управления, восстановления базовой инфраструктуры и проведения общей бюджетной поддержки. |
Apart from the allocation from the "Delivering as one" fund, only the Government of Canada has contributed to the trust fund to date. |
Помимо средств, выделенных фондом «Единство действий», к настоящему времени в Многосторонний донорский целевой фонд средства выделило лишь правительство Канады. |
In practice most companies will not have funds channelled through so many SPEs and the creation of origin and destination matrices is a step towards a more correct allocation of FDI and a better view of the dealings of SPEs. |
На практике большинство компаний не проводят свои средства через такое большое число СЮЛ, в силу чего создание матриц происхождения и назначения содействует надлежащему распределению ПИИ и созданию более полной картины транзакций СЮЛ. |
It recommended the allocation of sufficient resources and overseas aid money to fully implement the goals of the Strategic Plan within the Plan's time frame. |
Авторы совместного представления рекомендовали выделять достаточные ресурсы, а также средства из получаемой из-за границы помощи на полную реализацию целей Стратегического плана в предусмотренные этим планом сроки. |
UNICEF indicated that the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) (2006 - 2010) gives clear priority to health policies and programmes, but that the allocation to essential social services remains largely insufficient and does not respect international commitments. |
ЮНИСЕФ указал, что документ по стратегии сокращения масштабов нищеты (ДССМН) (2006-2010 годы) уделяет приоритетное внимание политике и программам в области здравоохранения, но что средства, выделяемые на основные социальные услуги, остаются недостаточными и не способствуют выполнению международных обязательств. |
The Roma Board allocated funds to Roma NGOs; the Government decided on the criteria for the allocation of funds, not the amounts. |
Советы по делам рома распределяют средства среди НПО, занимающихся проблемами этого народа; правительство определяет не суммы распределяемых средств, а критерии их распределения. |