She looked forward to the endorsement of the outcome document and allocation by the General Assembly of the necessary resources for the follow-up programme of work. |
Верховный комиссар выражает надежду, что Генеральная Ассамблея одобрит итоговый документ и выделит необходимые средства для выполнения программы работ, предусмотренной в документе. |
It made recommendations which included the effective implementation of the Anti-trafficking in Persons Act and the allocation of sufficient funds in this regard. |
В нем рекомендовано в том числе эффективно осуществлять Закон о борьбе с торговлей людьми и выделять достаточные средства для выполнения этой задачи. |
Canada further recognizes that the right to safe drinking water and basic sanitation does not encompass transboundary water issues, including bulk water trade, nor any mandatory allocation of international development assistance. |
Канада признает далее, что право на безопасную питьевую воду и базовые средства санитарии не распространяется на трансграничные водные ресурсы, в том числе на торговлю водой в больших объемах, а также на любое санкционированное предоставление международной помощи в целях развития. |
The Department's allocation includes women's leadership training, women's exposition and gender development training which helps in capacity-building. |
Департамент направляет средства, в частности, на подготовку женщин к работе на руководящих постах, разъяснение их роли в обществе и подготовку по вопросам гендерного развития, что способствует созданию потенциала в этой области. |
As such, the accumulation of foreign exchange reserves represents a form of constrained saving, since the allocation of national savings to reserves prevents funds from being invested in sustainable development. |
Таким образом, формирование валютных резервов представляет собой своего рода вынужденное накопление, так как перевод национальных накоплений в резервы не позволяет направлять денежные средства на цели инвестирования в устойчивое развитие. |
The Republic of Korea is one of the countries that have made that allocation at the national level in its five-year plan through 2013. |
В число стран, выделивших средства на эти цели на национальном уровне в своем пятилетнем плане на период до 2013 года, входит Республика Корея. |
The Military Health Service Inspectorate is preparing a draft ordinance of the Council of Ministers enabling the allocation of funds for this purpose (co-financing of the treatment of the injured parties). |
Военно-медицинское управление готовит проект постановления Совета министров, позволяющее выделять средства для этой цели (совместное финансирование лечения пострадавших участников). |
The funds will be used for the most critical, unfunded operational priorities of the response, with their allocation decided by the Special Envoy in collaboration with an advisory committee. |
Эти средства будут использованы для осуществления наиболее важных оперативных приоритетных мер реагирования, для которых не предусмотрены бюджетные ассигнования, при этом вопросы, касающиеся их распределения будут решаться Специальным посланником в сотрудничестве с консультативным комитетом. |
A Fund allocation of $2.5 million in October 2013, however, helped FAO, UNICEF, WFP and WHO to provide agricultural assistance, clean water, food and critical health-care services to 62,000 of the most impoverished families. |
Однако средства, выделенные из Фонда в октябре 2013 года на сумму в 2,5 млн. долл. США, позволили ФАО, ЮНИСЕФ, ВПП и ВОЗ предоставить помощь в области сельского хозяйства, чистую воду, продовольствие и критически важные медицинские услуги 62000 наиболее обездоленным семьям. |
A second allocation was made to consolidate longer-term progress in Nepal, while preparatory work was undertaken in a number of other countries where allocations are expected in 2013, including Kyrgyzstan and South Sudan. |
Вторая часть ассигнований была направлена на укрепление долгосрочного процесса в Непале, а также была проведена подготовительная работа в ряде других стран, которым планируется выделить средства в 2013 году, включая Кыргызстан и Южный Судан. |
Furthermore, the allocation of vehicles to the Integrated Support Service at UNAMID was based on the recommendation of the Vehicle Establishment Committee taking into consideration operational requirements rather than an inflexible ratio based on the number of staff. |
Кроме того, что касается Объединенной службы поддержки, то автотранспортные средства были выделены ей на основе рекомендации Комитета по укомплектованию автотранспортными средствами, при вынесении которой были учтены оперативные потребности, а не жесткие нормы, определяемые с учетом числа сотрудников. |
A tentative financial allocation of $20 million was set aside for this purpose, but the scope of work was left very generic and undefined. |
На эти цели предварительно ассигнованы средства в размере 20 млн. долл. США, но объем работы определен только в общих чертах и не ясен. |
In response, the Secretary-General made a proposal to partially meet such a need, i.e. an allocation from the assessed budget to an inter-agency coordinating body for disaster risk reduction, namely, the ISDR secretariat, under the subprogramme. |
В ответ Генеральный секретарь предложил частично удовлетворить такую потребность, т. е. выделить в рамках этой подпрограммы из регулярного бюджета средства на межучрежденческий координационный орган по уменьшению опасности бедствий, а именно на секретариат МСУОБ. |
JS2 noted the lack of regulations governing the allocation and administration of Government spending on advertising, which is used as a means to reward or punish the editorial line of the media. |
Авторы СП2 обратили внимание на отсутствие законов, регламентирующих выделение и распределение государственных средств на рекламу, которые используются как способ поощрения или наказания редакционной политики того или иного средства массовой информации. |
The allocation of cash pool assets (cash and cash equivalents, short-term investments and long-term investments) and income is based on each participating entity's principal balance. |
Активы денежного пула (денежные средства и их эквиваленты, краткосрочные инвестиции и долгосрочные инвестиции) и приносимый им доход распределяется исходя из остатка основной суммы вложенных средств каждой участвующей в этом пуле структуры. |
Towards achieving the above objectives, Brunei Darussalam has provided enormous allocation for the implementation of projects and programmes related to social development, especially the social service sector which comprises education, medical and health services, and housing. |
В целях решения поставленных задач правительство выделило значительные средства на реализацию программ в области социального развития, в частности в секторе социальных услуг, который включает образование, здравоохранение и программы по обеспечению жильем. |
As the State Budget Law for 2012 of Georgia already has a sufficient allocation to insured children and every pensioner that will also improve the health status of women especially of an older age. |
Поскольку Законом Грузии о государственном бюджете на 2012 год уже выделены достаточные средства для оплаты медицинского страхования детей и пенсионеров, это в свою очередь позволит улучшить состояние здоровья женщин, особенно пожилого возраста. |
In this connection, it would be prudent for UNMIL to request a budgetary allocation for polling costs in its 2005-2006 budget submission, in anticipation of further voluntary contributions, to ensure that the elections take place on time and in a credible manner. |
В этой связи МООНЛ было бы целесообразно запросить средства на покрытие расходов по выборам в рамках своей бюджетной сметы на 2005 - 2006 годы в ожидании дальнейших добровольных взносов с целью обеспечения того, чтобы эти выборы прошли своевременно и в достойной уважения манере. |
In a new partnership with the Global Coalition on Women and AIDS, it was also specifically addressing the links between gender violence and HIV/AIDS, for which it had received a substantial allocation. |
В рамках нового партнерства с Глобальной коалицией по проблемам женщин и СПИДа фонд также занимается выявлением взаимосвязей между насилием по признаку пола и ВИЧ/СПИДом, получив значительные средства на проведение этой работы. |
Ms. de Saab (Bolivarian Republic of Venezuela), said that her Government had made a special allocation of funds for projects at the regional level aimed at reducing poverty. |
Г-жа де Сааб (Боливарианская Республика Венесуэла) отмечает, что ее правительство выделило отдельные средства на региональные проекты, направленные на сокращение масштабов нищеты. |
The framework has been tested and applied in four cities, resulting in the drafting of strategic plans and the allocation of funds to address the social inclusion of persons with disabilities. |
Эти рамки были апробированы и применены в четырех городах, что позволило разработать стратегические планы и выделить средства для решения проблем, связанных с социальной интеграцией инвалидов. |
The State party should increase the budgetary allocation to the Minister for Women and the Civil Service to ensure that the resources correspond to the mandate and enable implementation of its activities. |
Государству-участнику следует увеличить бюджетное финансирование Министерства по делам женщин и государственной службы, с тем чтобы эти средства соответствовали мандату Министерства и позволяли осуществлять его деятельность. |
More in detail, by the first public Notice amounting to a 3 million Euros allocation, financial contributions have been supplied to 24 projects, submitted by various Municipalities, in order to establish and/or enhance local anti-violence centers. |
В частности, в результате первого публичного конкурса с фондом в З млн. евро на создание и/или расширение местных центров противодействия насилию были выделены финансовые средства на осуществление 24 проектов, представленных различными муниципалитетами. |
The Department has also developed a policy for the provision and allocation of vehicles to senior mission personnel, including specialized security vehicles such as armoured vehicles. |
Департамент также разработал политику приобретения и распределения автотранспортных средств среди старшего персонала миссий, включая специализированные автотранспортные средства для обеспечения безопасности, такие, как бронетранспортные средства. |
At a special session on 22 February, the Implementation Monitoring Committee called for greater funding for refugee repatriation and rehabilitation and emphasized the need for the Transitional Government to address land allocation for returnees and internally displaced persons. |
На специальной сессии 22 февраля Комитет по наблюдению за осуществлением обратился с призывом выделить более значительные финансовые средства на цели репатриации и реабилитации беженцев и подчеркнул необходимость того, чтобы переходное правительство решило вопросы выделения земельных участков для беженцев и перемещенных внутри страны лиц. |