On 24 July 2003, the Permanent Representative informed UNIDO that no specific timeframe can be provided as to when payment of its arrears will be made and that United States legislation does not currently permit the allocation of funds designated for payment of these obligations. |
24 июля 2003 года Постоянный представитель информировал ЮНИДО, что он не в состоянии сообщить конкретные сроки погашения этой задолженности и что действующее в Соединенных Штатах законодательство не позволяет выделить средства, предназначенные для погашения упомянутых обязательств. |
In general, development cooperation monitoring and reporting systems in Norway are primarily designed to provide accurate information on the country allocation of development cooperation funds and the channels through which these funds are transferred. |
В целом системы наблюдения и сообщения в Норвегии, относящиеся к сотрудничеству в целях развития, прежде всего направлены на то, чтобы представлять точную информацию о распределении средств страны на сотрудничество в целях развития и о каналах, через которые эти средства направляются. |
The request emphasized the fact that there was no additional office space available for allocation to the news organizations, and that both the documents distribution area and the accreditation and liaison facilities were inadequate. |
В представленной просьбе подчеркивался тот факт, что для новых организаций, обращающихся за аккредитацией, уже не осталось никаких помещений, и что участок распространения документов и средства, предназначенные для аккредитации и обеспечения связи, не соответствуют предъявляемым требованиям. |
The country's opposition parties and independent media have also objected to the existing procedures for the distribution of radio and television frequencies and to the allocation of funds to support the printed media. |
Оппозиционные партии и независимые средства массовой информации, действующие в стране, также выступили против существующих процедур распределения радио- и телечастот и средств, выделяемых на поддержку органов печати. |
The Office of Internal Oversight Services recommended the allocation of additional capital funds to enhance the physical security of the United Nations premises, as well as a number of other security measures. |
Управление служб внутреннего надзора рекомендовало выделить дополнительные капитальные средства для повышения физической безопасности помещений Организации Объединенных Наций, а также предложило ряд других мер по обеспечению безопасности. |
The allocation to the Human Rights Procurator of the necessary funds for effectively carrying out, throughout the national territory, the functions and duties assigned to and enjoined upon him under the Constitution and the law. |
Выделить Управлению прокурора по правам человека средства, необходимые для эффективного осуществления им на всей территории страны функций и обязанностей, возложенных на него в соответствии с Конституцией и законами страны. |
Results-based budgets thus focus more on results to be achieved, and less on how the money is to be spent within the overall allocation. |
Таким образом, бюджеты, в основу составления которых положены конечные результаты, в большей степени ориентированы на результаты, которых следует достичь, чем на то, каким образом расходовать средства в рамках общих ассигнований. |
This would include, for example, the generation and allocation of public domestic financing for the environment; the position of environmental funds; the use of economic instruments; funds derived from the private sector; donor support; and foreign direct investment. |
Это могло бы включать в себя, например, такие вопросы, как привлечение и распределение государственных национальных средств для финансирования деятельности в области окружающей среды; состояние экологических фондов; использование экономических инструментов; средства, поступающие из частного сектора; поддержка доноров; и прямые иностранные инвестиции. |
In our region, we feel confident that the malaria project allocation of the Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria will make a significant difference towards reaching the objectives of the global programme. |
Что касается нашего региона, то мы убеждены в том, что средства, выделяемые на борьбу с малярией по линии Глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, сыграют существенную роль в достижении целей общемировой программы. |
In order to reduce corruption, the Government had just approved an increase in the salaries of public officials and the allocation of funds to provide logistical support to the judiciary, although much remained to be done in that area. |
В целях сокращения коррупции правительство только что утвердило повышение заработной платы для государственных служащих, а также утвердило средства для материально-технического обеспечения судебного аппарата, хотя в этой области предстоит еще многое сделать. |
By the end of 1978, the original funding and contributions for this Award were exhausted, but in 1979, the Executive Board approved the Award's continuation through allocation of general resources). |
К концу 1978 года первоначальные средства и взносы в фонд этой премии были исчерпаны, однако в 1979 году Исполнительный совет принял решение продолжать присуждать премию, выделяя средства на эти цели из общих ресурсов). |
It grants subsidies to the cantons for the allocation of scholarships or other assistance to education (art. 66 Cst); |
выделяет кантонам средства для покрытия расходов на выплату стипендий и других пособий на профессиональное обучение (статья 66 Конституции); |
The additional $141,000 will support the realization of those objectives, with an estimated allocation of $50,000 to health, $50,000 to education and $41,000 to communications. |
Дополнительные средства в объеме 141000 долл. США помогут достижению этих целей, при этом планируется выделить 50000 долл. США на здравоохранение, 50000 долл. США на образование и 41000 долл. США на коммуникацию. |
Switzerland deplored the decision by the United States Congress to abrogate the 1993 law blocking the allocation of funds for scientific research in the area of low-yield nuclear weapons as well as its decision to allocate funds for the reactivation of test sites. |
Швейцария выражает сожаление по поводу решения Конгресса Соединенных Штатов отменить закон 1993 года о приостановке финансирования научных исследований в области ядерного оружия малой дальности, а также его решения выделить средства на реактивацию испытательных полигонов. |
As mentioned previously, the allocation of funds from the grant window will be based on assessed needs as identified in consolidated and flash appeals, and on assessments or other demonstrated needs. |
Как отмечалось ранее, средства по линии компонента, субсидий на урегулирование которых не предоставлено, будут выделяться на основе установленных потребностей, определенных в призывах к совместным действиям и срочных призывах и в рамках оценок или других очевидных потребностей. |
The Women's Inter-Party Network declared its support for the National Policy for the Advancement and Development of Guatemalan Women: Equal Opportunity Plan 2001-2006 and has requested a budgetary allocation for its implementation. |
Межпартийная сеть женских организаций заявила о своей поддержке Национальной политики в области улучшения положения женщин в Гватемале и Плана обеспечения равных возможностей на 20012006 годы и запросила бюджетные средства на их осуществление. |
In principle, if a given fund receives an allocation from another fund, the former must record income and the latter record expenditure for the same amount. |
В принципе, если тот или иной фонд получает средства из другого фонда, он должен проводить эти средства по своей отчетности в качестве поступлений, а фонд, из которого отчислены средства, проводит по своей отчетности расходы на ту же сумму. |
From 2002 onwards, schools of general education receive the so-called "pupil's basket" (allocation of funds to a single pupil) from the state budget which is identical in all schools. |
С 2002 года и в последующем общеобразовательные школы получают так называемую "корзину школьника" (средства, ассигнованные на одного школьника) из государственного бюджета, и эта корзина является одинаковой для всех школ. |
At the end of 2009, the Central Emergency Response Fund had allocated $6 million to support food aid activities and an additional allocation is planned in 2010 through the Fund window for underfunded emergencies to further assist humanitarian activities in the country. |
В конце 2009 года Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации выделил 6 млн. долл. США на поддержку программ продовольственной помощи, а в 2010 году из Фонда планируется выделить дополнительные средства на недостаточно финансируемые антикризисные меры, с тем чтобы дополнительно поддержать гуманитарную деятельность в стране. |
It also attached great importance to the allocation of adequate resources in the regular budget to finance the activities of the secretariat of the Intergovernmental Forum on Forests and for information services in the Portuguese language. |
Она настаивает на том, чтобы в регулярном бюджете были предусмотрены достаточные средства на обеспечение функционирования секретариата Межправительственного форума по лесам и информационных служб на португальском языке. |
In order to meet the challenge of low levels of school enrolment among girls and low literacy rates among women, the Government had continued to recruit teachers despite a public sector hiring freeze, invested in school infrastructure and increased the budget allocation for education. |
В целях решения проблем, связанных с низкими показателями приема девочек в школы и низким уровнем грамотности среди женщин, правительство продолжало принимать на службу преподавателей, несмотря на приостановление найма на работу в государственном секторе, инвестировало средства в развитие школьной инфраструктуры и увеличивало бюджетные ассигнования на образование. |
The Panel notes that the Claimant, subsequent to its initial statement as to the allocation of the grant, asserted that the grant funds were, upon receipt, credited to its general revenues. |
Группа отмечает, что уже после представления первоначального заявления о распределении полученных субсидий заявитель сообщил о том, что полученные в качестве субсидии средства были засчитаны в его общий государственный доход. |
Based on the preliminary results of the 2003 Family Income and Expenditure Survey, households' allocation for food expenditures decreased from 43 per cent in 2000 to 42 per cent in 2003. |
Предварительные итоги проведенного в 2003 году обследования уровня доходов и расходов семей показывают, что средства семейного бюджета, выделяемые на продовольственные нужды, снизились с 43% в 2000 году до 42% в 2003 году. |
The Security Council Committee has authorized 42 applications for the whole allocation through the United Nations Development Programme and the Department for Development Support and Management Services of the Secretariat. |
Комитет Совета Безопасности утвердил 42 заявки, средства по которым будут целиком ассигнованы через Программу развития Организации Объединенных Наций и Департамент по поддержке развития и управленческому обеспечению Секретариата. |
Some progress has been made in adopting new approaches, but allocation decisions increasingly also require an element of political decision, especially when requiring RFMO members who may have made significant investments in management of the fishery concerned, to accept reduced returns from that fishery. |
Достигнут определенный прогресс в деле выработки новых подходов, однако решения по вопросам квотирования все чаще несут в себе элемент политический, особенно когда от членов РРХО, которые, вероятно, уже вложили значительные средства в обустройство соответствующего промысла, требуется пойти на сокращение прибыли от этого промысла. |