In the meantime, he urges the Government to ensure that the Ministry of Health has full and regular access to the funds allocated to it in the budget, in view of the fact that only 75 per cent of the budget allocation was made available during 1998. |
Тем временем он настоятельно призывает правительство обеспечить, чтобы министерство здравоохранения могло всегда и в полном объеме получать выделенные ему из бюджета средства, поскольку в 1998 году ему было реально перечислено лишь 75% бюджетных ассигнований. |
It is anticipated that an estimated additional $38,500,000 in other resources will be received in 2005-2006 for allocation to programmes for OVCs, girls' education, early childhood learning, health, nutrition, HIV/AIDS and young people's development, and protection of children and women. |
Предполагается, что в 2005-2006 годах по линии прочих ресурсов будут получены дополнительные средства в размере примерно 38500000 долл. В этой связи испрашивается увеличение максимального объема прочих ресурсов на 29600000 долл. |
The constraint is the capacity of the State/regional budgets to come up with other matching funds and typically low priority of the transport sector as a whole in allocation of budgets. |
Проблема заключается в том, что государственные или региональные бюджеты не в состоянии обеспечить другие необходимые средства и что при распределении бюджетных ассигнований транспортному сектору не уделяется достаточного внимания. |
The national budgetary policies are not yet gender responsive in terms of funding allocation and the absence of full integration of gender activities in government's legislations, and gender mainstreaming into its plans, policies and programmes as an approach to gender equality remains an obstacle. |
Национальная бюджетная политика пока не является гендерно ориентированной с точки зрения распределения финансовых ресурсов и отсутствия полного включения деятельности по содействию гендерному равенству в законодательные меры правительства, а также всестороннего учета гендерной проблематики в его планах, стратегиях и программах в качестве средства обеспечения гендерного равноправия. |
In 2001, funding was provided from the income tax allocation for 69 programmes run by 39 organizations (immigrant associations, NGOs, foundations and trade unions), in an amount of 1.4 billion pesetas. |
Кроме того, из бюджета, составленного на базе взимаемого личного подоходного налога, в 2001 году 38 организациям (ассоциациям иммигрантов, неправительственным организациям, благотворительным фондам и профсоюзам) были выделены средства в размере 1400 млн. песет на реализацию 69 программ. |
A credit balance for Skype Credit in the Business Control Panel expires 180 days after the last use of that Skype Credit (through purchase of Products or allocation of Skype Credit). |
Оставшиеся на Счете Панели управления "Skype для бизнеса" денежные средства не подлежат возврату по истечении 180 дней со дня их последнего использования (для оплаты Продуктов или распределения денежных средств на счете в Skype). |
On November 24, 2010, Moreno was selected by Vancouver Whitecaps FC in the 2010 MLS Expansion Draft, but was immediately traded to Chivas USA, along with Alan Gordon, in exchange for allocation money and an international roster spot. |
24 ноября 2010 года на драфте расширения MLS Гордон был выбран клубом «Ванкувер Уайткэпс», но сразу же был обменян обратно в «Чивас США» вместе с Алехандро Морено, также выбранным на этом драфте, на место иностранного игрока и распределительные средства. |
The table shows a proposed allocation of 7 vehicles, compared to the standard allocation of 4 vehicles, for 11 proposed personnel (adjusted to 10 to reflect the vacancy rate). |
В таблице указано, что количество предлагаемых автотранспортных средств составляет 7, что не соответствует установленному нормативу в 4 автотранспортных средства; при этом предлагаемая численность персонала составляет 11 сотрудников (с учетом доли вакантных должностей - 10). |
For 2006, the total cost of contraceptives represented an outlay of Q 7,289,629, of which the Government allocation through MSPAS was Q 3,280,333, the rest being covered with cooperation resources from the Governments of Canada and the Netherlands. |
В 2006 году общая сумма расходов на средства контрацепции составила 7289629 кетсалей; 3280333 кетсалей были предоставлены правительством через МЗСО, а остальные средства были получены в рамках международного сотрудничества от правительств Канады и Нидерландов. |
This allocation, which affects amounts claimed under the headings "Project management and related services," "Support facilities," "Communications" and "Jebel Ali staging area," totals US$47,470,487. |
Такому переносу, затрагивающему компенсацию по статьям "Управление проектом и аналогичные услуги", "Средства обеспечения", "Связь" и "База в Джебель-Али", подлежит в общей сложности 47470487 долл. США. |
The Commission has control over the timing of the Peacebuilding Fund process for countries under its consideration, as an allocation can be made to such countries only once the Commission formally declares them eligible. |
Комиссия контролирует момент начала процесса предоставления помощи по линии Фонда миростроительства тем странам, которые находятся на ее рассмотрении, поскольку средства могут выделяться таким странам только после того, как Комиссия официально объявит их имеющими право на получение помощи. |
It further underscores that public-housing allocation procedures do not do enough to require attention to be paid to applications from groups in difficulty, and that the State and local authorities still have too few resources at their disposal to cope with applications. |
В докладе подчеркивается, что порядок распределения социального жилья не обеспечивает достаточно эффективное рассмотрение просьб находящихся в трудном положении лиц и что средства, имеющиеся в распоряжении государства или местных органов власти, остаются недостаточными для удовлетворения этих просьб. |
Applications for agricultural machinery, plant protection and veterinary inputs worth $18,077,598 have been submitted, representing 75 per cent of the $24 million Phase II allocation, and a further five contracts are yet to be submitted. |
Представлены заявки на сельскохозяйственные машины, средства защиты растений и товарные ресурсы ветеринарного назначения на сумму 18077598 долл. США, что составляет 75 процентов от предусмотренных для второго этапа ассигнований в размере 24 млн. долл. США, помимо этого, пять контрактов еще не представлены. |
Asked for further information on how the 7-per-cent set-aside had been used, the Director replied that information on every country programme which received an allocation was included in part II of the Executive Director's annual report to the Executive Board. |
В ответ на предложение более подробно рассказать о том, как осуществляется решение о выделении 7 процентов средств на создание резервного фонда, Директор ответил, что информация о всех страновых программах, которым были выделены средства, включена в часть вторую ежегодного доклада Директора-исполнителя Исполнительному совету. |
In 2003, the allocation for stipends, guaranteed incomes and remuneration funds to be distributed to individual artists was divided as follows: |
В 2003 году средства, потраченные на выплату стипендий, обеспечение гарантированных доходов и пополнение соответствующих фондов, предусмотренных для выплаты вознаграждения отдельным деятелям искусства, распределились следующим образом: |
The contributions levied at the national level are then coordinated internationally for allocation, for the most part, to the UNITAID international drug-purchasing facility, which aims to reduce the cost of malaria, tuberculosis and HIV/AIDS treatments through a mechanism that affects both demand and supply. |
Затем средства, собранные на национальном уровне, в согласованном на международном уровне порядке перечисляются в основном Международному механизму закупок лекарств ЮНИТЭЙД, задача которого состоит в удешевлении лечения малярии, туберкулеза и ВИЧ/СПИДа посредством механизма, влияющего как на спрос, так и на предложение. |
Therefore, it is crucial to make efforts to better explore the use of existing resources as well as the allocation of additional resources, such as assessed budgets. |
В связи с этим крайне важно приложить усилия к тому, чтобы лучше изучить возможности использования существующих ресурсов, а также возможности выделения дополнительных ресурсов, таких как средства из бюджетов, формируемых за счет начисленных взносов. |
Required funds are raised by a "three-three approach", i.e. one third is raised through government budgetary allocation, one third is provided by the enterprises themselves, and one third is raised from the public. |
Необходимые средства привлекаются по методу "три и три", а именно, одна треть выделяется из государственного бюджета, одна треть предоставляется самими предприятиями, а одна треть - общественностью. |
Unused allocations at the end of a replenishment period are not carried over for a country into the next replenishment period; rather, they are carried over as part of the total funds available for the new allocation in the replenishment period. |
Выделенные средства, не использованные до конца периода пополнения, не сохраняются за данной страной на следующий период, а присовокупляются к общей сумме средств, подлежащих распределению в течение этого периода. |
The report highlights the lack of financing as a major stumbling block in advancing support to South-South cooperation within the United Nations system and recommends that a specific allocation from core budgets be devoted to this activity and that organizations raise condition-free extrabudgetary funds in support of South-South cooperation. |
В докладе подчеркивается, что одним из основных препятствий в деле содействия развитию сотрудничества Юг-Юг в рамках системы Организации Объединенных Наций является недостаточное финансирование, и рекомендуется, чтобы на эту деятельность выделялась конкретная доля основных бюджетов и чтобы организации изыскивали средства в поддержку сотрудничества Юг-Юг без каких-либо условий. |
In the real situation at present, it is found that the allocation of the per head subsidy budget to educational institutions that admit students with no civil registration proof is not extensive yet, and budgets for some educational institutions have not been allocated for this purpose. |
В настоящее время выделения значительных средств на субсидии учащимся учебных заведений, которые принимают детей, не располагающих документами, подтверждающими гражданскую регистрацию, пока еще не происходит, а для некоторых учебных заведений такие бюджетные средства не выделены. |
The figures for allocation income from UNDP, UNFPA and UNEP are the same as reported for total expenditure in line with UNDP, UNFPA and UNEP procedures, which require that allocations be adjusted to equal actual expenditure; |
Суммы поступлений от ПРООН, ЮНФПА и ЮНЕП соответствуют суммам общих расходов, как того требуют процедуры этих организаций, предусмат-ривающие, что выделенные средства должны соответствовать фактическим расходам; |
Confirm that funds are available to cover the future liability, in the form of an allocation or an allotment; or |
подтверждается, что средства для покрытия будущего обязательства имеются в форме либо разрешения на расходование средств, либо разрешения на выделение ресурсов, либо |
Allocation of the 2010 budget of $4.2 million is shown in figure V. During the reporting period, the staff of the Peacebuilding Support Office fielded support missions to eight Peacebuilding Fund recipient countries and to two additional countries on an exploratory basis. |
В отчетном периоде персонал Управления по поддержке миростроительства выезжал для оказания поддержки на местах в восемь стран, уже получающих средства по линии Фонд миростроительства, и еще в две страны, которые рассматриваются на предмет выделения им средств. |
The cost-sharing allocation from Japan amounted to $3.101 million for new programmes in 2005, 2006 and 2007, $1.877 million of which was allocated in 2006. South Africa also provided $945,000 in cost-sharing funds for Technonet Africa. |
Средства, которые Япония предоставила в порядке совместного финансирования новых программ в 2005, 2006 и 2007 годах, в общей сложности составили 3,101 млн. долл. США, из которых 1,877 млн. долл. США были выделены в 2006 году. |