The Governance Reform Commission noted that the security allocation could have been reduced by at least 50 per cent, and the money allocated instead for social services such as health, education, water and roads. |
Комиссия отметила, что ассигнования на безопасность можно было бы сократить по крайней мере в два раза и выделить высвободившиеся средства на такие социальные услуги, как здравоохранение, образование, водоснабжение и автодорожный сектор. |
Its budget allocation from the Ministry was small, but it also received funding from the World Bank, the United Nations Children's Fund (UNICEF), and other bodies. |
Из своего бюджета министерство выделяет ему незначительные средства, но он финансируется также за счет Всемирного банка, Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и других учреждений. |
The Committee recommends that the Government allocate sufficient resources to combat all forms of violence against women, including domestic violence, and to provide details about budget allocation in its next periodic report. |
Комитет рекомендует правительству выделить достаточные средства на борьбу со всеми формами насилия в отношении женщин, включая насилие в быту, и представить в своем следующем периодическом докладе подробную информацию о бюджетных ассигнованиях. |
The United States Congress adopts the so-called "Belarus Democracy Act", which authorizes the allocation of funds for, in effect, changing the constitutional order of a sovereign State. |
Конгресс США принимает Акт о демократии в Беларуси, по которому выделяются денежные средства фактически на изменение конституционного строя суверенного государства. |
No allocation had been made to shore up the crumbling infrastructures or the public education system of Guam, yet funds were so sparse that teachers had not been paid for three months. |
Никаких средств не было выделено на укрепление разрушающейся инфраструктуры или на развитие системы общественного образования на Гуаме; при этом имеющиеся финансовые средства настолько ограничены, что учителя на протяжении трех месяцев не получают зарплату. |
With regard to the budget, she said that she did receive an allocation from the Economic and Social Council to carry out her work, including field trips, although the appropriation was not entirely adequate. |
Что касается бюджета, то она говорит, что она получает денежные средства для выполнения своей деятельности от Экономического и Социального Совета, включая выезды на места, хотя объем этих выделяемых средств не является полностью адекватным. |
It should be noted that in fact the programme did receive additional budget allocation by 20 per cent over the existing programme budget in 1995. |
Следует отметить, что на потребности Программы были действительно выделены дополнительные бюджетные средства, превысившие на 20 процентов смету расходов по бюджету по программам на 1995 год. |
In cases of sudden large population movements, a UNHCR representative can request an allocation from the UNHCR Emergency Fund and authority to disburse funds under an emergency letter of instruction. |
В случаях неожиданных передвижений больших масс населения представитель УВКБ может запрашивать ассигнования из Чрезвычайного фонда УВКБ и имеет право распределять средства в соответствии с документом-инструкцией для чрезвычайных ситуаций. |
Bangladesh had made poverty eradication an absolute priority, and allocation for agriculture, health, education and family welfare now represented over 30 per cent of the State budget. |
Бангладеш рассматривает борьбу с нищетой в качестве первостепенной задачи, а средства, выделяемые на сельское хозяйство, здравоохранение, образование и социальную защиту семьи, сейчас составляют более 30 процентов государственного бюджета. |
The size of the SPR allocation will be a crucial variable of the sixth programming cycle, as these funds could be used to sponsor, at the country level, innovative, pioneering approaches to development issues of global importance. |
Объем выделяемых СРП будет одной из важнейших переменных в шестом цикле программирования, поскольку эти средства могут использоваться для финансирования на страновом уровне новаторских, оригинальных подходов к решению вопросов развития, имеющих глобальное значение. |
Since there is no budget allocation to provide for women in "safe-custody", they usually have to do other prisoners' laundry in order to obtain a share of their rations. |
Поскольку в бюджете не предусмотрены средства для содержания таких женщин, им обычно приходится стирать белье других заключенных, чтобы заработать свой паек. |
10.4 They reaffirm that they did not receive any food or drink for a period of five days and very little thereafter, because the allocation of funds specifically for this purpose were misappropriated. |
10.4 Они подтверждают, что не получали никакой еды или питья в течение пяти дней и очень немного еды после, поскольку средства, выделяемые специально на эти цели, присваивались. |
The allocation for the spouse is established by the court from the moment the proceedings are instituted. |
Средства на содержание супруга присуждаются судом с момента предъявления иска. |
Although the MEP provides students with some teaching materials, the budget allocation is not sufficient to cover costs over and above enrolment in public centres of education and it is their families who pay for their uniforms and school supplies. |
Хотя Министерство образования и обеспечивает учащихся определенными дидактическими материалами, выделяемые бюджетные средства недостаточны для покрытия дополнительных расходов при поступлении в государственные образовательные центры, и семьи несут расходы по покупке формы и школьных принадлежностей. |
They also reduced the allocation of expenditure on food consumed at home from 38 per cent in 2000 to 37 per cent in 2003. |
Средства, затрачиваемые семьей на питание дома, также уменьшились с 38% в 2000 году до 37% в 2003 году. |
ITC authorized the allocation of funding to trust fund projects prior to the receipt of the funds, contrary to United Nations procedures (see paras. 35-37). |
ЦМТ разрешил направлять средства на проекты целевых фондов до фактического поступления этих средств, что противоречит процедурам Организации Объединенных Наций (см. пункты 35-37). |
6.12 A Voluntary Repatriation Fund allocation may be cancelled if sufficient funds to a given appeal are later received; |
6.12 Ассигнование по линии Фонда для добровольной репатриации может быть аннулировано, если в ответ на конкретный призыв впоследствии поступают достаточные средства. |
In the budget for the biennium 1994-1995, a distinct allocation was made to the programme for the first time from the overall section 20 regular budget for technical cooperation. |
В бюджете по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов впервые на программу целенаправленно были выделены средства по общему разделу 20 "Регулярная программа технического сотрудничества". |
The amended allocation also allows for additional funds for pulses and adult milk and cheese without actually increasing the quantities to be procured, thus allowing for purchase of a better quality product. |
Увеличение выделенной суммы позволяет также затратить дополнительные средства на закупку бобов, а также молока и сыра для взрослого населения без фактического увеличения закупаемых объемов, т.е. покупать продукты более высокого качества. |
In addition, the allocation for furniture and equipment enjoyed a windfall benefit in 1997, on account of the generous contribution by the Government of Germany to the initial equipping of the secretariat. |
Кроме того, средства, выделенные на мебель и оборудование, удалось в 1997 году значительно сэкономить за счет щедрого взноса со стороны правительства Германии на первоначальное оснащение секретариата. |
Education rarely attains the priority in budgetary allocation which international human rights law requires, and where it does, allocations are slanted towards higher education at the expense of primary education. |
При выделении бюджетных средств образованию редко уделяется то приоритетное внимание, которое предусматривается международным правом прав человека, а в тех случаях, когда это делается, указанные финансовые средства направляются в сферу высшего образования в ущерб начальному образованию. |
In some cases, the authority's budget is part and parcel of the parent ministry's allocation and is released at the ministry's discretion. |
В отдельных странах бюджет органа утверждается в рамках бюджета вышестоящего министерства, которое выделяет средства по своему усмотрению. |
The evaluation covered all programmatic and operational aspects of the third global cooperation framework, with the exception of the 'strategic reserve', which receives a financial allocation through the global programme. |
Оценка охватывала все программные и оперативные аспекты третьих рамок глобального сотрудничества за исключением «стратегического резерва», средства в который перечисляются через глобальную программу. |
Peacebuilding Fund funding for the Central African Republic will build on this experience, awaiting the finalization of an integrated peacebuilding strategy before the release of additional funds in addition to the allocation of $10 million under window II modality. |
Финансирование Центральноафриканской Республики будет осуществляться с учетом этого опыта вплоть до разработки комплексной стратегии миростроительства, после чего будут выплачены дополнительные средства, помимо 10 млн. долл. США, выделенных в рамках Механизма II. |
A Register of Collaborating Institutions is to be set up, linked to a system of tendering for the allocation of available funds in each line of action, and introducing procedures which allow both for penalties and for complaints, as appropriate. |
В этой связи создается реестр сотрудничающих учреждений, что позволит выделять имеющиеся средства по каждому направлению деятельности на конкурсной основе и использовать процедуры, предусматривающие как санкции, так и механизмы обжалования. |