The total allocation for all eligible small island developing States under the fifth replenishment is about $150 million. |
Общий объем финансовых средств, предоставленных малым островным развивающимся государствам, по соответствующим параметрам финансирования, составил в рамках пятого пополнения примерно 150 млн. долл. США. |
The Government intends to increase progressively the budgetary allocation for social protection to meet the needs of vulnerable persons. |
Правительство планирует постепенно увеличить объем бюджетных ассигнований на социальную защиту в целях удовлетворения потребностей уязвимых лиц. |
Under GEF 4 the total allocation to the SGP is USD 110 million. |
В рамках ГЭФ 4 общий объем ассигнований для ПМГ составляет 110 млн. долл. США. |
In 2009, the budget allocation reverts back to 2007 levels. |
В 2009 году объем бюджетных ассигнований вернется на уровни 2007 года. |
India increased its adult literacy expenditure by 50 per cent in 2008-2009 and had planned to multiply the allocation threefold. |
Индия увеличила на 50 процентов объем ассигнований на цели борьбы с неграмотностью среди взрослых в 2008 - 2009 годах и планирует увеличить такие ассигнования в три раза. |
To mention but a few examples, there has been a substantial increase in the budgetary allocation to the social services sector. |
Вот всего несколько примеров: существенно возрос объем бюджетных ассигнований, предназначенных для сектора социальных услуг. |
The allocation for the criminal justice reform programme increased by 56 per cent from 2005 to 2008. |
В период с 2005 по 2008 год объем средств, выделяемых на реализацию программы реформирования уголовного правосудия, увеличился на 56 процентов. |
It called for the allocation of sufficient financial resources to the Committee so as to guarantee its proper functioning. |
Она призвала выделять Комитету достаточный объем финансовых ресурсов, с тем чтобы гарантировать его надлежащее функционирование. |
WV recommends increasing the budget allocation to the education sector. |
ПМР рекомендует увеличить объем бюджетных ассигнований, выделяемых в сектор образования. |
In 2012, the Peacebuilding Fund expected that most of the activities supported by its $20 million allocation in 2009 would be completed. |
Фонд миростроительства предполагал, что в 2012 году основной объем деятельности, осуществляемой за счет выделенных им в 2009 году ассигнований в размере 20 млн. долл. США, будет завершен. |
The TRAC-1 minimum allocation retained during 2008-2013 was at the same level of $350,000 as for 2004-2007. |
Минимальный объем распределения ресурсов ПРОФ-1, сохранявшийся в период 2008-2013 годов, оставался на уровне в 350 тыс. долл. США, как и в период 2004-2007 годов. |
Please clarify whether the allocation of financial resources to the education sector has increased in step with the rise in Gross Domestic Product, as directed by the Education Law. |
Просьба уточнить, увеличился ли объем выделяемых финансовых средств на сектор образования соразмерно увеличению валового внутреннего продукта в соответствии с положениями Закона об образовании. |
The emergency fund, created by the Executive Board in decision 2000/13, began with an annual allocation of $1 million. |
Первоначально ежегодный объем отчислений в чрезвычайный фонд, учрежденный решением Исполнительного совета 2000/13, был установлен на уровне 1 млн. долл. США. |
ODA to the African continent decreased by 5.6 per cent in 2013, despite Africa's being considered an international priority for ODA allocation. |
Объем ОПР странам Африки в 2013 году сократился на 5,6 процента, хотя при распределении международной ОПР этот континент считается первоочередным получателем. |
They also analyse the increase in the number of protection orders being issued and estimate the budgetary allocation needed to fully implement the law. |
В них также проводится анализ процесса увеличения числа охранных ордеров и приблизительный объем бюджетных ассигнований, необходимый для полномасштабного осуществления закона. |
The total allocation from the State budget was 155.6 billion tenge ($1.037 million) to cover about 4,000 homeless persons. |
Объем выделенных средств из республиканского бюджета составил 155,6 тыс. тенге (1,037 млн. долл. США) для охвата около 4 тыс. лиц без определенного места жительства. |
The proposed $4.5 million under the fixed allocation provides the level of resources required to maintain this important capacity at its current level, reflecting a modest inflation adjustment. |
Предлагаемая фиксированная сумма ассигнований в размере 4,5 млн. долл. США обеспечивает объем ресурсов, необходимый для сохранения этого важного потенциала на его нынешнем уровне, и отражает корректировку на умеренные темпы инфляции. |
Budgetary allocation to the MOWAC and its Departments for enhancing the status of women and children in development stood at 20 billion cedis as at 2004. |
В 2004 году объем бюджетных ассигнований МДЖД и его департаментам на цели улучшения положения женщин и детей в области развития составил 20 млн. седи. |
The Executive Board is requested to approve an additional allocation for the support budget for the biennium 2004-2005 to cover mandatory costs increases for staff security. |
К Исполнительному совету обращена просьба утвердить дополнительные ассигнования для бюджета вспомогательного обслуживания на период 2004 - 2005 годов для покрытия расходов по обеспечению безопасности персонала, объем которых был увеличен по решению директивных органов. |
Put another way, some of them would need to increase the allocation currently devoted to social spending by more than 100 per cent. |
Иначе говоря, некоторым из них необходимо будет увеличить объем ассигнований, выделяемых ныне на социальные расходы, более чем на 100 процентов. |
The World Bank has also observed that the optimum allocation for a diversification fund for Africa has to arise from experience, which points to the need to start modestly. |
Всемирный банк также отметил, что оптимальный объем средств для фонда диверсификации сырьевого производства африканских стран должен быть определен на основе опыта, что говорит о необходимости выделить на начальном этапе ресурсы в умеренном объеме. |
Because of overall resource constraints, the Special Programme Resources allocation for TCDC was reduced by 30 per cent from the originally approved level of $15 million. |
По причине общей ограниченности в ресурсах объем специальных ресурсов Программы, выделенных на цели ТСРС, был сокращен на 30 процентов по сравнению с первоначально утвержденным объемом в размере 15 млн. долл. США. |
Budget allocation to governorates is based on population, and equivalent input relevant to the specific requirement of the respective governorates is provided. |
Бюджетные ассигнования для мухафаз рассчитываются исходя из численности населения, и для удовлетворения конкретных потребностей соответствующих мухафаз выделяется эквивалентный объем средств. |
It also provides statistical data concerning the dynamics of the major indicators of restructuring, such as the allocation of state subsidies, productivity growth, employment and investment. |
В нем также приводятся статистические данные, касающиеся динамики изменения основных показателей реструктуризации, таких, как объем выделяемых государственных субсидий, рост производительности, уровень занятости и приток инвестиций. |
Each year, the grants awarded correspond to the total amounts which the Board of Trustees is able to recommend to the Secretary-General for allocation. |
Объем выделяемых субсидий каждый год соответствует общей сумме, которую Совет попечителей может рекомендовать Генеральному секретарю для ассигнований. |