| The total allocation for all eligible small island developing States under the fifth replenishment is about $150 million. | Общий объем финансовых средств, предоставленных малым островным развивающимся государствам, по соответствующим параметрам финансирования, составил в рамках пятого пополнения примерно 150 млн. долл. США. |
| The Government intends to increase progressively the budgetary allocation for social protection to meet the needs of vulnerable persons. | Правительство планирует постепенно увеличить объем бюджетных ассигнований на социальную защиту в целях удовлетворения потребностей уязвимых лиц. |
| Under GEF 4 the total allocation to the SGP is USD 110 million. | В рамках ГЭФ 4 общий объем ассигнований для ПМГ составляет 110 млн. долл. США. |
| In 2009, the budget allocation reverts back to 2007 levels. | В 2009 году объем бюджетных ассигнований вернется на уровни 2007 года. |
| India increased its adult literacy expenditure by 50 per cent in 2008-2009 and had planned to multiply the allocation threefold. | Индия увеличила на 50 процентов объем ассигнований на цели борьбы с неграмотностью среди взрослых в 2008 - 2009 годах и планирует увеличить такие ассигнования в три раза. |
| To mention but a few examples, there has been a substantial increase in the budgetary allocation to the social services sector. | Вот всего несколько примеров: существенно возрос объем бюджетных ассигнований, предназначенных для сектора социальных услуг. |
| The allocation for the criminal justice reform programme increased by 56 per cent from 2005 to 2008. | В период с 2005 по 2008 год объем средств, выделяемых на реализацию программы реформирования уголовного правосудия, увеличился на 56 процентов. |
| It called for the allocation of sufficient financial resources to the Committee so as to guarantee its proper functioning. | Она призвала выделять Комитету достаточный объем финансовых ресурсов, с тем чтобы гарантировать его надлежащее функционирование. |
| WV recommends increasing the budget allocation to the education sector. | ПМР рекомендует увеличить объем бюджетных ассигнований, выделяемых в сектор образования. |
| In 2012, the Peacebuilding Fund expected that most of the activities supported by its $20 million allocation in 2009 would be completed. | Фонд миростроительства предполагал, что в 2012 году основной объем деятельности, осуществляемой за счет выделенных им в 2009 году ассигнований в размере 20 млн. долл. США, будет завершен. |
| The TRAC-1 minimum allocation retained during 2008-2013 was at the same level of $350,000 as for 2004-2007. | Минимальный объем распределения ресурсов ПРОФ-1, сохранявшийся в период 2008-2013 годов, оставался на уровне в 350 тыс. долл. США, как и в период 2004-2007 годов. |
| Please clarify whether the allocation of financial resources to the education sector has increased in step with the rise in Gross Domestic Product, as directed by the Education Law. | Просьба уточнить, увеличился ли объем выделяемых финансовых средств на сектор образования соразмерно увеличению валового внутреннего продукта в соответствии с положениями Закона об образовании. |
| The emergency fund, created by the Executive Board in decision 2000/13, began with an annual allocation of $1 million. | Первоначально ежегодный объем отчислений в чрезвычайный фонд, учрежденный решением Исполнительного совета 2000/13, был установлен на уровне 1 млн. долл. США. |
| ODA to the African continent decreased by 5.6 per cent in 2013, despite Africa's being considered an international priority for ODA allocation. | Объем ОПР странам Африки в 2013 году сократился на 5,6 процента, хотя при распределении международной ОПР этот континент считается первоочередным получателем. |
| They also analyse the increase in the number of protection orders being issued and estimate the budgetary allocation needed to fully implement the law. | В них также проводится анализ процесса увеличения числа охранных ордеров и приблизительный объем бюджетных ассигнований, необходимый для полномасштабного осуществления закона. |
| The total allocation from the State budget was 155.6 billion tenge ($1.037 million) to cover about 4,000 homeless persons. | Объем выделенных средств из республиканского бюджета составил 155,6 тыс. тенге (1,037 млн. долл. США) для охвата около 4 тыс. лиц без определенного места жительства. |
| The proposed $4.5 million under the fixed allocation provides the level of resources required to maintain this important capacity at its current level, reflecting a modest inflation adjustment. | Предлагаемая фиксированная сумма ассигнований в размере 4,5 млн. долл. США обеспечивает объем ресурсов, необходимый для сохранения этого важного потенциала на его нынешнем уровне, и отражает корректировку на умеренные темпы инфляции. |
| Budgetary allocation to the MOWAC and its Departments for enhancing the status of women and children in development stood at 20 billion cedis as at 2004. | В 2004 году объем бюджетных ассигнований МДЖД и его департаментам на цели улучшения положения женщин и детей в области развития составил 20 млн. седи. |
| The Executive Board is requested to approve an additional allocation for the support budget for the biennium 2004-2005 to cover mandatory costs increases for staff security. | К Исполнительному совету обращена просьба утвердить дополнительные ассигнования для бюджета вспомогательного обслуживания на период 2004 - 2005 годов для покрытия расходов по обеспечению безопасности персонала, объем которых был увеличен по решению директивных органов. |
| Put another way, some of them would need to increase the allocation currently devoted to social spending by more than 100 per cent. | Иначе говоря, некоторым из них необходимо будет увеличить объем ассигнований, выделяемых ныне на социальные расходы, более чем на 100 процентов. |
| The World Bank has also observed that the optimum allocation for a diversification fund for Africa has to arise from experience, which points to the need to start modestly. | Всемирный банк также отметил, что оптимальный объем средств для фонда диверсификации сырьевого производства африканских стран должен быть определен на основе опыта, что говорит о необходимости выделить на начальном этапе ресурсы в умеренном объеме. |
| Because of overall resource constraints, the Special Programme Resources allocation for TCDC was reduced by 30 per cent from the originally approved level of $15 million. | По причине общей ограниченности в ресурсах объем специальных ресурсов Программы, выделенных на цели ТСРС, был сокращен на 30 процентов по сравнению с первоначально утвержденным объемом в размере 15 млн. долл. США. |
| Budget allocation to governorates is based on population, and equivalent input relevant to the specific requirement of the respective governorates is provided. | Бюджетные ассигнования для мухафаз рассчитываются исходя из численности населения, и для удовлетворения конкретных потребностей соответствующих мухафаз выделяется эквивалентный объем средств. |
| It also provides statistical data concerning the dynamics of the major indicators of restructuring, such as the allocation of state subsidies, productivity growth, employment and investment. | В нем также приводятся статистические данные, касающиеся динамики изменения основных показателей реструктуризации, таких, как объем выделяемых государственных субсидий, рост производительности, уровень занятости и приток инвестиций. |
| Each year, the grants awarded correspond to the total amounts which the Board of Trustees is able to recommend to the Secretary-General for allocation. | Объем выделяемых субсидий каждый год соответствует общей сумме, которую Совет попечителей может рекомендовать Генеральному секретарю для ассигнований. |