| Total resources available for allocation as at 1 January 2002646654 | Общий объем средств для распределения по состоянию на 1 января 2002 года |
| New contributions available for allocation at the sixth session of the Board in 2001 amounted to US$ 113,903. | Объем новых взносов, имеющихся для распределения на шестой сессии Совета в 2001 году, составил 113903 долл. США. |
| His delegation was particularly concerned over the proposed allocation to UNCTAD, given the importance of its mandates. | У делегации выступающего вызывает особую озабоченность предлагаемый объем ассигнований на финансирование ЮНКТАД в с учетом важности его мандатов. |
| Under the third GEF Replenishment, the POPs focal area allocation is about US $250 million. | В рамках третьего цикла пополнения ресурсов ФГОС объем ассигнований на выделенную область СОЗ составляет около 250 млн. долл. США. |
| Such reorientations of outlays allow allocation of increased financial resources to the services of greatest benefit to populations. | Такое переориентирование затрат позволяет выделять больший объем финансовых ресурсов для оказания услуг, приносящих наибольшую выгоду населению. |
| A larger allocation is required to meet the most immediate needs of power generation. | Необходим более значительный объем ресурсов для решения самых острых проблем производства электроэнергии. |
| The final allocation for a programme or project shall remain available for the period required. | Окончательный объем выделенных средств на программу или проект может использоваться в течение необходимого периода времени. |
| The initial allocation under the operational budget was set at 95 per cent of the approved estimate. | Начальный объем ассигнований по оператив-ному бюджету был установлен на уровне 95 процен-тов от утвержденной сметы. |
| He urged the allocation of more resources for the benefit of children in situations of armed conflict. | Он настоятельно призвал выделить больший объем ресурсов для деятельности в интересах детей, живущих в условиях вооруженного конфликта. |
| The country's public allocation for education is relatively low. | Объем государственных ассигнований на цели образования является относительно низким. |
| The low budget allocation reflects the low status of the judiciary in the "Somaliland" administration. | Незначительный объем выделяемых бюджетных ассигнований отражает низкий статус судебных органов в системе управления "Сомалиленда". |
| In pursuance of this objective, UNIDO has increased its allocation of financial resources and concentrated on the redeployment of Headquarters staff. | Для достижения этой цели ЮНИДО увеличила объем выделяемых финансовых ресурсов и сосредоточила усилия на перераспреде-лении сотрудников штаб-квартиры. |
| Health and community services represented the largest allocation, at EC$ 12.3 million. | Наибольший объем ассигнований в размере 12,3 млн. восточнокарибских долларов выделяется медицинским и общинным службам. |
| In 2006, the state budget allocation for technical aids amounted to LTL 6,500 thou. | В 2006 году объем бюджетных средств, выделенных на обеспечение техническими средствами реабилитации, составил 6,5 тыс. литов. |
| This amount exceeds the Government's combined budget allocation to roads, health and social welfare. | Эта сумма превышает общий объем государственных бюджетных ассигнований на дорожное строительство, здравоохранение и социальное обеспечение. |
| The total allocation for this sector under the first three phases of the programme was US$ 6.17 million. | Общий объем ассигнований на этот сектор на первых трех этапах программы составил 6,17 млн. долл. США. |
| The subsidy and the total allocation have to be increased accordingly. | Размер субсидии и общий объем ассигнований на эти цели должны быть увеличены. |
| Total for Traveller-specific funding allocation in 2002 | Общий объем финансовых ассигнований в интересах тревеллеров в 2002 году |
| Other constraints included insufficient allocation of human and financial resources and inadequate time dedicated to establishing and managing results-based management systems. | К числу других затруднений относились недостаточный объем выделяемых людских и финансовых ресурсов и нехватка времени, необходимого для разработки и эксплуатации систем ориентированного на результаты управления. |
| Total GEF fund allocation (USD million) | Общий объем ассигнованных ГЭФ средств (млн. долл. США) |
| Uganda is finalizing its priority plan, based on which a Peacebuilding Fund funding allocation will be determined. | Уганда завершает согласование своего плана приоритетных действий, на основе которого будет определен объем ассигнований из Фонда миростроительства. |
| To this end, the Government has over the years been increasing budgetary allocation towards the education sector. | С этой целью в течение многих лет правительство увеличивает объем бюджетных средств, выделяемых на систему образования. |
| Actual levels will depend on overall global level of regular resources available for allocation to country programmes. | Фактический объем ресурсов будет зависеть от общего глобального объема регулярных ресурсов, выделенных для распределения среди страновых программ. |
| Tackling corruption leads to efficiency in resource mobilization and allocation and makes it possible to increase funding for development purposes. | Борьба с коррупцией приводит к эффективности в мобилизации и распределении ресурсов и позволяет увеличить объем финансовых средств для целей развития. |
| Factors such as budgetary allocation, development of institutions and stakeholder participation are strong indicators of political commitment translated into action. | Такие факторы, как объем бюджетных ассигнований, формирование соответствующих институтов и обеспечение участия всех заинтересованных сторон, являются надежными свидетельствами того, что политическая приверженность находит свое воплощение в практических делах. |