Примеры в контексте "Allocation - Объем"

Примеры: Allocation - Объем
(b) Increase budgetary allocation to promote children's right to freely express themselves and encourage their active involvement in the media, and thereby consolidate their position in society as subjects of rights; Ь) увеличить объем бюджетных ассигнований на цели поощрения права детей свободно выражать свое мнение, поощрения их активного участия в деятельности СМИ и, тем самым, укрепления их положения в обществе в качестве обладателей прав;
I urge the Government to ensure that appropriate child-specific provisions, and the allocation of adequate resources, are included in the Afghan Peace and Reconciliation Programme and in all peace and reconciliation efforts pursued by the Government with non-State actors. Я настоятельно призываю правительство обеспечить включение в программу по установлению мира и примирению в Афганистане и во все усилия по установлению мира и примирению, запланированные правительством с негосударственными субъектами, надлежащие положения, касающиеся детей, и выделять достаточный объем ресурсов.
Currently, only 30 per cent of aid goes to the poorest countries and aid allocation for social services remains at only one half of the desired level; В настоящее время лишь 30 процентов помощи поступает в самые бедные страны, а объем помощи, направляемой на социальные нужды, по-прежнему составляет лишь половину желаемого объема;
As such, the current allocation between these managers is approximately 35 per cent Eagle (small capitalization "core" style) and 65 per cent Fisher (small capitalization "value" style). Текущий объем ассигнований с помощью этих менеджеров составляет приблизительно 35 процентов в случае «Игл» («основной» стиль с низкой капитализацией) и 65 процентов в случае «Фишер» («ценностный» стиль с низкой капитализацией).
The financial resources allocated for the health sector had not yet reached the target of 15 per cent of the State budget; in 2008 the allocation was 8 per cent and would rise to 12 per cent in 2009. Объем средств государственного бюджета, выделяемых в сектор здравоохранения, пока не достиг целевого показателя в 15 процентов; в 2008 году эти отчисления составили 8 процентов, а в 2009 году они вырастут до 12 процентов.
(a) To increase the allocation of financial and human resources to the health sector with a special emphasis on primary health care, in order to ensure equal access to quality health services by all children, including children living in remote areas; а) увеличить объем финансовых и кадровых ресурсов, выделяемых на сектор здравоохранения, с особым акцентом на организации базовой медицинской помощи с целью обеспечить всем детям, в том числе проживающим в отдаленных районах, равный доступ к качественной медицинской помощи;
Allocation of more financial resources is needed, but it is not the only way to contribute to sustainable development. Объем финансовой помощи необходимо увеличить, однако это не единственный способ содействия устойчивому развитию.
Allocation of Global Environment Facility resources to climate change activities for the period 19912007 Объем ресурсов Глобального экологического фонда, выделенных на деятельность в области изменения климата в период 19912007 годов
By 2009, that allocation had grown nearly threefold, to 374,276,936,000 dinars. В 2009 году объем выделенных средств достиг 374276936000 алжирских динаров, то есть почти в три раза превзошел бюджет 2001 года.
b Includes General Fund, United Nations assessed contributions and projects (projects revenue is equivalent to the projects allocation in year 2012). Ь Включая средства в Общем фонде, взносы, начисленные в бюджет Организации Объединенных Наций, и средства по проектам (объем поступлений по проектам равен сумме средств, выделенных на проекты в 2012 году).
(a) The level of regular resources available for allocation to country programmes has increased, from $346 million in 2004 to $631 million in 2008. а) объем регулярных ресурсов, выделяемых для распределения по страновым программам, увеличился с 346 млн. долл. США в 2004 году до 631 млн. долл. США в 2008 году;
Also invites the Governing Council to consider maintaining the approved Special Programme Resources allocation for technical cooperation among developing countries for the 1992-1996 cycle so as to ensure the implementation of the activities of the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries; предлагает также Совету управляющих ПРООН сохранить на прежнем уровне объем специальных ресурсов Программы, выделенных на цели технического сотрудничества между развивающимися странами на 1992-1996 годы, с тем чтобы обеспечить осуществление мероприятий Специальной группы по техническому сотрудничеству между развивающимися странами;
Graphic 2 provides a representation of the legislation that incorporates the Kyoto Protocol and depicts the relationship between the Protocol and the National Allocation Plans, which determine the amounts of CO2 individual companies are permitted to emit. На диаграмме 2 показаны акты законодательства, принятые с учетом Киотского протокола и характеризующие взаимосвязь между Протоколом и национальными планами распределения, в которых определяется, какой объем выбросов СО2 разрешен для отдельных компаний.
(b) Allocation be made for sufficient financial and human resources required for the full and timely implementation of the Comprehensive Reparation Plan and that an increase in the amount of economic reparation be made which should cover all the persons concerned. Ь) предусмотреть выделение достаточных финансовых и людских ресурсов для полного и своевременного осуществления Комплексного плана по выплате возмещений и увеличить объем экономических компенсаций таким образом, чтобы охватить ими всех затрагиваемых лиц.
It is founded on the concept that each country, and companies within those countries, will have a limit on the total CO2 emitted under the National Allocation Plan approved for each EU Member State. Она основывается на концепции, в соответствии с которой для каждой страны, а также для компаний внутри этой страны устанавливается лимит на общий объем выбросов СО2 в соответствии с национальным планом распределения, утвержденным для каждого государства - члена ЕС.
Government budget allocation was very limited Объем бюджетных средств правительства был весьма ограниченным
A total funding allocation of some $10.45 million might be required. Возможный общий объем требуемого финансирования составляет 10,45 млн. долл. США.
TRAC-1 allocation criteria determine the amount of TRAC-1 resources assigned to eligible programme countries. Критерии распределения ПРОФ-1 определяют объем ресурсов по линии ПРОФ-1, выделяемый странам осуществления программ, имеющим право на получение помощи.
The total direct budgetary allocation for undergraduate and postgraduate education is SEK 32.4 billion. Общий объем прямых бюджетных ассигнований на образование в рамках основного академического курса и аспирантуры составляет 32,4 млрд. шведских крон.
This proposed allocation assumes that UN-Women's total contributions will reach $479 million in 2011. Предлагаемые ассигнования исчислены исходя из того, что прогнозируемый общий объем взносов на цели деятельности Структуры «ООН-женщины» в 2011 году достигнет 479 млн. долл. США.
The Compact-impact allocation to Guam of $14.2 million in 2007 remained the same for 2008. В 2008 году объем выделенных Гуаму ассигнований на покрытие расходов в связи с последствиями действия Договора сохранился на уровне 2007 года и составил 14,2 млн. долл. США.
Government expenditure on primary education doubled as the enrolment also doubled from budget allocation for the education sector. Количество учащихся в школах увеличилось в два раза, и удвоился объем государственных расходов для обеспечения начального обучения в рамках бюджетных ассигнований на нужды сектора образования.
The Administrator, therefore, proposes to set the minimum TRAC 1 allocation at $350000, which would also be in line with the $600000 absolute minimum programming allocation established for all country offices of the United Nations Children's Fund. С учетом этого Администратор предлагает установить минимальный объем выделяемых по линии ПРОФ-1 ресурсов на уровне 350000 долл. США, что будет также сообразовываться с установленным для всех страновых представительств Детского фонда Организации Объединенных Наций абсолютным минимальным показателем объема выделяемых по программам ассигнований, составляющим 600000 долл. США.
Grants disbursed during the reporting period included $326.8 million from the rapid response window allocation process and $158.2 million from the underfunded emergency window allocation process. За отчетный период объем субсидий Фонда по линии быстрого реагирования составил 326,8 млн. долл. США, а по линии чрезвычайных ситуаций с дефицитом финансирования - 158,2 млн. долл. США.
The total new core funding requirement for 2006-2007 is $21million, which represents an additional allocation for this period, including the expansion plan. Общий объем новых потребностей в финансировании за счет основных ресурсов на 2006-2007 годы составляет 21 млн. долл.