Английский - русский
Перевод слова Alleged
Вариант перевода Утверждалось

Примеры в контексте "Alleged - Утверждалось"

Примеры: Alleged - Утверждалось
It alleged that Guinea had not complied with article 73, paragraph 2, of the Convention and that it had no jurisdiction to arrest the vessel. В нем утверждалось, что Гвинея не соблюла пункт 2 статьи 73 Конвенции и что у нее не было юрисдикции на арест судна.
Lastly, it was alleged that, although the authorities agreed to pay compensation to the families of some disappeared persons, investigations into the fate of the victims were not being conducted. И наконец, утверждалось, что, хотя власти согласились выплатить компенсацию родственникам некоторых пропавших без вести лиц, расследования обстоятельств исчезновений жертв не проводятся.
Although border incursions were alleged, it seems more likely that the Ethiopians had decided to attempt to secure a much needed port on the Red Sea. Хотя утверждалось, что было совершено лишь вторжение на территорию, представляется более вероятным, что эфиопы приняли решение попытаться захватить столь необходимый им порт на Красном море.
It was alleged that members of the Colombian military had submitted a report stating that both men were active members of the National Liberation Army (ENL). Утверждалось, что представители колумбийских вооруженных сил представили доклад, где указывалось, что оба адвоката являются активными членами Национальной освободительной армии (НОА).
It is further alleged that since their release, some of these persons have been subjected to intimidation and restrictions placed on the right to freedom of expression, association and movement. Кроме того, утверждалось, что после освобождения некоторые из этих лиц подверглись запугиваниям и были ограничены в праве на свободное выражение своего мнения, включая свободу ассоциации и перемещения.
Poor living conditions at the university were the apparent source of discontent, though it was also alleged that that discontent had been manipulated and exacerbated by political groups. Причиной недовольства студентов, по всей видимости, послужили тяжелые условия жизни в университете, однако, также утверждалось, что этот протест был спровоцирован и подогревался политическими группами.
It was also alleged that Sam Bockarie and some RUF elements were engaged in the western front of the Ivorian conflict, with the connivance of the Government of Liberia. Утверждалось также, что Сэм Бокари и некоторые элементы ОРФ были вовлечены в конфликт в Котд'Ивуаре на западном фронте при попустительстве правительства Либерии.
It was alleged therein that Brazil had "breached its obligations under Article 2 (7) of the Charter and those under the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations". В заявлении утверждалось, что Бразилия «нарушила свои обязательства по пункту 7 статьи 2 Устава и по Венской конвенции 1961 года о дипломатических сношениях».
The communication alleged that the Party concerned failed to adequately inform the public and to ensure effective public participation in decision-making with regard to the auctions carried out and the licences awarded for long-term forest use. В сообщении утверждалось, что соответствующая Сторона не информирует общественность надлежащим образом и не обеспечивает эффективного участия общественности в принятии решений, касающихся проведения аукционов и предоставления долгосрочных лицензий на лесопользование.
Specifically, it was alleged that 2 out of 64 people indicated in the initiative group's list had been included in it without their consent, and had filed written notifications about this with the District Electoral Commission. Конкретно утверждалось, что двое из 64 лиц, указанных в списке инициативной группы, были включены в него без их согласия, о чем они написали заявление в окружную избирательную комиссию.
The application alleged that the discontinuation of the personal transitional allowance had an adverse impact on single women, suggesting that it constituted discrimination on the basis of gender or personal status. В заявлении утверждалось, что отмена индивидуальной временной надбавки негативно сказывается на одиноких женщинах, что предположительно означало бы дискриминацию на основе гендерного или персонального статуса.
It was alleged that the majority of the detainees were conscripts who had fled Eritrea to avoid military service, and who were facing imminent deportation to Eritrea. Утверждалось, что большинство заключенных являются призывниками, которые бежали из Эритреи, с тем чтобы избежать военной службы, и которым грозит немедленная депортация в Эритрею.
As a matter of fact, contrary to what has been alleged today, that resolution was merely a decision of a simple majority; the record is available for anyone to inspect. Фактически вразрез с тем, что утверждалось сегодня, эта резолюция была принята простым большинством голосов; с соответствующим официальным отчетом могут ознакомиться все, кто того пожелают.
Thus, the issue of whether the legal remedies available under the Canadian immigration review scheme are ineffective, as alleged by counsel, need not be considered by the Committee. Таким образом, вопрос о том, являются ли средства правовой защиты, предоставляемые в рамках механизма иммиграционных оценок Канады, неэффективными, как это утверждалось адвокатом, не требует рассмотрения Комитетом.
It was alleged during the independent expert's mission that authorities had been unlawfully detaining people in hidden makeshift prisons, and well as notorious jails such as that reputed to lie underground near the State house, "Villa Somalia" in Mogadishu. В ходе поездки независимого эксперта утверждалось, что власти незаконно содержали людей в тайных импровизированных тюрьмах, а также в таких печально известных застенках, как подвалы близ президентской резиденции "Вилла Сомалия" в Могадишо.
It was alleged that this incident was not accidental, but was perpetrated by an intelligence official who monitored the Special Representative's visit to West Papua, with the direct purpose of intimidating the occupants of the car. Утверждалось, что этот инцидент не был случайным, а наезд совершил сотрудник разведки, контролировавший посещение Специального представителя Западного Папуа, непосредственно с целью запугать ехавших в машине пассажиров.
The Special Rapporteur was informed that in the past, many lawyers have been prosecuted for membership of the Democratic Lawyers' Association, alleged to be an organ of Sendero Luminoso. Специальный докладчик был проинформирован о том, что в прошлом многие адвокаты становились объектом судебного преследования в связи с их членством в Демократической ассоциации адвокатов, которая, как утверждалось, являлась органом движения "Сендеро Луминосо".
In the past, some provisions of the Village Act and Towns Act of 1907 were alleged to be in conflict with Convention 29 of the ILO. В прошлом утверждалось, что некоторые положения Закона о сельских поселениях и Закона о городах от 1907 года противоречат положениям Конвенции Nº 29 МОТ.
In its comments on the conclusions and recommendations of the Committee, Algeria categorically refuted the allegations with regard to alleged places of detention that reportedly lie outside the reach of the law. В своих замечаниях относительно выводов и рекомендаций Комитета Алжир категорически отверг утверждения, касающиеся существования предполагаемых центров содержания под стражей, которые, как утверждалось, находятся вне сферы действия законодательства.
In accordance with the General Assembly's resolution, the Committee's primary focus was on those proceedings related to the serious violations alleged in the FFM report. В соответствии с резолюцией Генеральной Ассамблеи основное внимание Комитета было привлечено к процессуальным действиям, относящимся к серьезным нарушениям, о которых утверждалось в докладе МУФ.
He was provided with police protection. However, it was alleged that no investigation had been initiated and that he had not received any information regarding the measures taken to identify the author of the threats. Ему была предоставлена защита полиции, однако, как утверждалось, никакого расследования в этой связи начато не было и ему не сообщили какой-либо информации относительно мер, принятых по установлению личности тех, кто высказывал эти угрозы.
In this regard, previous reports by civil society groups alleged that UNOCI troops in the western region had failed to intervene when civilians were under attack. В этой связи в более ранних докладах групп гражданского общества утверждалось, что войска ОООНКИ в западном регионе не стали вмешиваться перед лицом нападения на мирных жителей.
It was alleged that, in many cases, when a human rights violation is denounced, national jurisdiction does not apply and perpetrators may return to their home countries without facing prosecution. Утверждалось, что во многих случаях, когда имеет место обвинение в нарушении прав человека, национальная юрисдикция не применяется и нарушители могут возвратиться в страны своего пребывания без какого-либо судебного преследования.
In total, it was alleged that the Eritrean forces might number between 500 and 600 troops, although they could be quickly reinforced with troops from the port of Assab or other locations close to the border. Утверждалось, что в целом численность эритрейских сил может составлять 500 - 600 человек, хотя они могут быстро получить подкрепления от войск, находящихся в порту Ассаб или других местах вблизи границы.
There appears to be no instance in which it has been alleged that State officials of a lower rank would enjoy this kind of immunity, except in very specific circumstances. Примеров, когда бы утверждалось, что должностные лица государства более низкого ранга пользуются иммунитетом такого рода, кроме как в весьма конкретных обстоятельствах, по-видимому, нет.