Английский - русский
Перевод слова Alleged
Вариант перевода Предположительного

Примеры в контексте "Alleged - Предположительного"

Примеры: Alleged - Предположительного
The site of the alleged incident is marked with a red pin. Место предположительного происшествия обозначено красным значком.
States Parties reiterated that States Parties bear the responsibility for providing assistance and coordinating with relevant organizations in the case of alleged use of biological or toxin weapons. Государства-участники вновь отметили, что государства-участники несут ответственность за предоставление помощи и координацию с соответствующими организациями в случае предположительного применения биологического или токсинного оружия.
It is the only existing international instrument for investigation of alleged use of biological weapons in an independent and impartial manner. Это является единственным существующим международным инструментом для расследования случаев предположительного применения биологического оружия на независимой и беспристрастной основе.
Effective action on the provision of assistance cannot begin with a case of use or alleged use. Эффективные действия в отношении оказания помощи не могут начинаться со случая применения или предположительного применения.
There is a need to preserve and protect evidence during investigation of an alleged use. Получила признание необходимость сохранения свидетельств в ходе расследования предположительного применения.
Biological detection and analysis technology relevant to investigation and response to alleged BW use is a rapidly developing area. Быстрое развитие получает такое направление, как биологическое обнаружение и аналитическая технология, имеющие отношение к расследованию и реагированию в случае предположительного применения биологического оружия.
Obtaining this information through investigations of alleged use can be effective in determining whether a particular disease outbreak may have resulted from a violation of the Convention. При определении констатации на тот счет, что та или иная конкретная вспышка заболевания может быть результатом нарушения Конвенции, может оказаться эффективным получение этой информации за счет расследований предположительного применения.
He gives a description of the alleged location of the "grave Getmantsev" and its size. Он же даёт описание предположительного места расположения «могилы гетманцев» и её размеры.
An investigation was conducted into an alleged theft of fuel by a vendor contracted to refuel the mission's generators. Было проведено следствие по факту предположительного хищения горючего одним из поставщиков, с которым был заключен контракт на заправку генераторов миссии.
Hence there was no protection against an alleged offender who had never been convicted. Поэтому не было принято никаких мер для защиты от предположительного правонарушителя, у которого судимостей не было.
The Secretary-General's investigative mechanism has never been invoked to investigate the alleged use of biological or toxin weapons. Расследовательский механизм Генерального секретаря никогда не употреблялся для расследования предположительного применения биологического или токсинного оружия.
Sampling and analysis are potentially important tools in investigations into alleged use of BW. Потенциально важными инструментами при расследованиях предположительного применения БО являются отбор и анализ проб.
The remaining claims related to the alleged reinforcement of the berm. Остальные претензии касались предположительного укрепления песчаного вала.
Several requests from the Prosecutor to Kenyan authorities on the circumstances of the alleged departure have remained unanswered to date. Несколько запросов, направленных Обвинителем кенийским властям по поводу обстоятельств этого предположительного отъезда, остаются по сей день без ответа.
(b) The alleged dissemination of false information from Irish authorities; Ь) предположительного распространения неверной информации ирландскими органами;
Key to investigation methods of alleged use of chemical weapons are concepts like traceability, documentation, use of standardized and recognized procedures as well as relevant and up-to-date training of inspectors. Ключевое значение для расследования предположительного применения химического оружия имеют такие элементы, как отслеживаемость, документирование, использование стандартизованных и признанных процедур, а также соответствующая и отвечающая современным требованиям подготовка инспекторов.
OPCW has a leading role among international actors for investigations of alleged use [of chemical weapons] and delivery of assistance. ОЗХО играет ведущую роль среди международных субъектов в отношении расследований предположительного применения [химического оружия] и в отношении предоставления содействия.
Assistance and coordination in the case of alleged use of biological or toxin weapons - the need for international collaboration in building the national capacity: Помощь и координация в случае предположительного применения биологического или токсинного оружия: необходимость международного сотрудничества в наращивании национального потенциала:
For minimizing lead time for detection of an alleged or real biological attack close cooperation and joint training of public health and law enforcement are an indispensable prerequisite. Чтобы свести к минимуму время задержки с обнаружением предположительного или реального биологического нападения, в качестве необходимый предпосылки выступает тесное сотрудничество и совместная подготовка работников общественного здравоохранения и правоприменения.
Previous agreements and understandings under the Convention relevant to the provision of assistance and coordination in the case of alleged use of biological or toxin weapons Предыдущие соглашения и понимания по Конвенции в отношении предоставления содействия и координации в случае предположительного применения биологического или токсинного оружия
In case of alleged use, such networks provide technical and operational resources for assisting member states. В случае предположительного применения такие сети предоставляют технические и оперативные ресурсы в порядке содействия государствам-членам;
The resolutions of the General Assembly and the Security Council established a mechanism for carrying out investigations of alleged use of chemical, biological or toxin weapons in a systematic, scientific and objective manner. Резолюции Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности учредили механизм для проведения систематическим, научным и объективным образом расследований предположительного применения химического, биологического или токсинного оружия.
The evidence in question related to the alleged commission by State agents, including the accused, of crimes within the jurisdiction of the Tribunal. Фактический материал, о котором идет речь, касался предположительного совершения государственными агентами, включая обвиняемых, преступлений, подпадающих под юрисдикцию Трибунала.
(The Secretary-General investigative mechanism) only deals with the alleged use of biological and chemical weapons and has its legal basis from the 1925 Geneva Protocol. (Следственный механизм Генерального секретаря) касается лишь предположительного применения биологического и химического оружия и в качестве его юридической основы выступает Женевский протокол 1925 года.
Recent experiences and technical developments (could be used)... to update the existing alleged use investigation system under the auspices of the United Nations Secretary-General... (Можно было бы использовать) недавний опыт и технические достижения... для обновления существующей системы расследования предположительного применения под эгидой Генерального секретаря Организации Объединенных Наций...