Английский - русский
Перевод слова Alleged
Вариант перевода Утверждалось

Примеры в контексте "Alleged - Утверждалось"

Примеры: Alleged - Утверждалось
It was also alleged that women were not permitted to study engineering, agriculture, mining or metallurgy or to become magistrates. Утверждалось также, что женщинам не разрешается изучать машиностроение, сельское хозяйство, горное дело или металлургию или становиться магистратами.
It was further alleged that women were excluded from a very large number of specific subjects at the university level. Далее утверждалось, что не допускается изучение женщинами довольно значительного числа конкретных предметов на университетском уровне.
However, it has been alleged that the Government played an active role in fomenting ethnic antagonism. Тем не менее утверждалось, что правительство играло активную роль в разжигании национальной розни.
It has been alleged that civilians are forced to contribute non-compensated labour to certain large development projects. Утверждалось, что гражданских лиц заставляют бесплатно трудиться на некоторых крупных проектах в области развития.
It was alleged that many of the arrested were picked up at random by the police and detained. Как утверждалось, многие из арестованных были схвачены полицией и взяты под стражу в произвольном порядке.
It was alleged that many cases of enforced disappearance continue to occur following arrests by soldiers resulting from ethnic and political rivalries. Утверждалось, что по-прежнему имеют место многочисленные случаи насильственных исчезновений после совершаемых военнослужащими арестов на почве этнической вражды и политического противостояния.
It was also alleged that no serious or independent investigation had been made of cases of enforced disappearance. Также утверждалось, что никаких серьезных или независимых расследований случаев насильственных исчезновений не проводилось.
It was alleged that the measures to be taken were contrary to the procedures established by the Constitution for the removal of the Chief Justice. Утверждалось, что предполагаемые меры противоречат предусмотренным в Конституции процедурам отставки Председателя Верховного суда.
It was alleged that terror tactics against the civilian population were intensified towards the end of the occupation period. Утверждалось, что тактика террора в отношении гражданского населения усилилась к концу периода оккупации.
It has been alleged that the trial might be linked to his work as a human rights defender. Утверждалось, что суд над ним может быть связан с его работой в качестве правозащитника.
It has been alleged that Afghan female staff were threatened with hanging if they resumed their work with one humanitarian organization. Утверждалось, что афганским сотрудницам одной из гуманитарных организаций угрожали повешением в случае выхода на работу.
The source has further alleged that these persons were deprived of their freedom because they are Cuban nationals. Далее утверждалось, что эти лица были задержаны потому, что являются гражданами Кубы.
It had also been alleged that such personnel were implicated in cases of torture. Утверждалось также, что эти сотрудники причастны к применению пыток.
It was also alleged that they were not represented by legal counsel during the appeal procedure (4 March 1996). Утверждалось также, что они не были представлены адвокатом во время апелляционной процедуры (4 марта 1996 года).
It has been alleged that, in many of these cases, death occurred after the excessive use of force by police or prison officers. Утверждалось, что во многих из этих случаев смерть наступила вследствие злоупотребления силой полицейскими или тюремными надзирателями.
It was alleged that he had also been killed by paramilitary. Утверждалось, что он также был убит лицами из полувоенной группы.
It was alleged that breaking into human rights organizations had become a common practice in Belarus. Утверждалось, что незаконные вторжения в помещения правозащитных организаций стали в Беларуси обычной практикой.
It was alleged that some members of the mob were dressed in military clothing. Как утверждалось, некоторые из нападавших лиц были одеты в военную форму.
It was alleged that large multinational companies were exploiting indigenous knowledge without providing any benefits to indigenous peoples. Утверждалось, что крупные транснациональные компании используют традиционные знания коренных народов, при этом лишая их возможности пользоваться полученными выгодами.
It was alleged that mass forced displacement and forced relocation of people have threatened food security. Утверждалось, что массовые принудительные перемещения и насильственное переселение людей ставят под угрозу продовольственную безопасность.
In all cases, it was alleged that "north Korean secret agents" were responsible. Во всех случаях утверждалось, что ответственность за них несут "сотрудники северокорейских спецслужб".
It was alleged that the judge was a relative of the ruling Al-Khalifa family. Утверждалось, что судья является родственником правящей семьи Аль-Халифа.
It was alleged that it may become just another addition to the bureaucratic machinery and of no benefit to the citizens. Утверждалось, что это может стать всего лишь еще одним дополнением к бюрократической машине и не принесет никакой пользы гражданам.
It was alleged that the organization is known for its close links to the Government. Утверждалось, что эта организация известна своими тесными связями с правительством.
It was also alleged that the funds provided for election monitoring were used for creating pro-government organizations. Утверждалось также, что выделенные на наблюдение за выборами средства использовались для создания проправительственных организаций.