Английский - русский
Перевод слова Alleged
Вариант перевода Утверждалось

Примеры в контексте "Alleged - Утверждалось"

Примеры: Alleged - Утверждалось
It was also alleged that some families were trying to give away children in desperation since they could not afford to feed them. Утверждалось также, что некоторые доведенные до отчаяния семьи пытаются отдать своих детей, поскольку не могут их прокормить.
He was alleged to have been detained in connection with his visit to the United Kingdom coinciding with pro-democracy protests during the Commonwealth Heads of Government Meeting in October (27 November 1997). Утверждалось, что он содержится под стражей в связи с его поездкой в Соединенное Королевство, которая совпала по времени с демонстрациями протеста, организованными в защиту демократии во время проходившей в октябре встречи глав правительств стран Содружества (27 ноября 1997 года).
It has also been alleged that Ikpe was tried by a secret military tribunal and was sentenced on 14 July 1995, to life imprisonment. Также утверждалось, что Икпе была предана суду тайного военного трибунала и 14 июля 1995 года была приговорена к пожизненному заключению.
It was alleged that they have been denied visits by their families and have experienced serious difficulties in gaining access to their lawyers. Как утверждалось, им отказали в свиданиях с членами семьи и серьезно препятствовали их доступу к услугам адвокатов.
It was also alleged that another six persons, five of whom are children, disappeared in the aftermath of the assault. Утверждалось также, что еще шесть человек, в том числе пятеро детей, после этого нападения исчезли.
It has also been alleged that they were obliged to also produce certificates from a judge, the police and from the mukhtar (village chief). Также утверждалось, что они обязаны представлять справки из суда, полиции и от мухтара (деревенского старосты).
It has been alleged that by March 1997 the Ministry of the Interior was confiscating two to three identity cards every day. Утверждалось, что к марту 1997 года министерство внутренних дел конфисковывало каждый день по два-три удостоверения личности.
It was alleged that the charges were connected with the publication of a sensitive report on human rights violations which occurred in Al-Kushh in January 2000. Как утверждалось, это оплата была связана с публикацией засекреченного отчета о нарушениях прав человека, имевших место в январе 2000 года в Эль-Куше.
It was further alleged that 11 adults and 4 children between 5 and 10 years of age had disappeared in connection with the incident. Утверждалось также, что в связи с этим инцидентом имело место исчезновение 11 взрослых лиц и 4 детей в возрасте от 5 до 10 лет.
It was alleged that a police vehicle parked outside made it possible to identify the masked man, who acted without a warrant. Как утверждалось, с внешней стороны храма стояла полицейская машина, что позволило установить принадлежность мужчин в масках, которые действовали без ордера.
It alleged that they are being systematically subjected to harassment, intimidation and retaliation, which are followed by forced disappearance and summary execution. Утверждалось, что они систематически подвергаются притеснениям, запугиванию и карательным мерам, за которыми следуют случаи насильственных исчезновений и казней без надлежащего судебного разбирательства.
It was alleged that since his arrest, Mr. Shikhmuradov's health had seriously deteriorated as he was allegedly administered psychoactive and paralytic drug injections. Утверждалось, что после ареста состояние здоровья г-на Шикмурадова серьезно ухудшилось и что ему вводят препараты психоактивного и паралитического действия.
During many of these demonstrations, it was alleged that the police beat the demonstrators, including women, and arrested some of the organizers. Утверждалось, что в ходе многих таких демонстраций полиция избивала демонстрантов, в том числе и женщин, и арестовала некоторых организаторов.
It was alleged that he was found in possession of US$ 300 which he allegedly obtained by blackmailing a local politician and businessman. Утверждалось, что у него было обнаружено 300 долл. США, которые он якобы получил, шантажируя местного политика и бизнесмена.
It was alleged that he was murdered after he had been accused by the Serbian State television of welcoming the NATO air strikes. Как утверждалось, он был убит, после того как государственное телевидение Сербии обвинило его в том, что он приветствовал воздушные удары НАТО.
It was further alleged that she had been warned that she must choose between her support for human rights and the practice of law. Кроме того, утверждалось, что ее предупредили о необходимости сделать выбор между правозащитной деятельностью и ее адвокатской практикой.
It was alleged that he was denied access to his lawyers and that he was tried in closed court proceeding. Утверждалось, что ему было отказано в доступе к адвокатам, и разбирательство по его делу проходило на закрытом судебном заседании.
It was alleged that the presidents of various courts had recently started to summon judges to meetings to investigate their membership in the Association. Утверждалось, что председатели различных судов в последнее время начали вызывать судей в целях выяснения того, не являются ли они членами вышеуказанной Ассоциации.
In April 1997 testimony was received from four Kosovo Albanian students who alleged having been physically ill-treated by the police in Pristina. В апреле 1997 года были получены показания четырех студентов из числа косовских албанцев, которые, как утверждалось, подверглись жестокому физическому обращению со стороны полиции в Приштине.
On 1 February 2000, the Special Rapporteur sent an urgent appeal concerning an alleged crackdown on journalists working for newspapers which have been critical of the Government. 1 февраля 2000 года Специальный докладчик направил призыв о незамедлительных действиях в отношении имевшего место, как утверждалось, нападения на журналистов, сотрудничавших с газетами, которые подвергали критике деятельность правительства.
It was alleged that the police dispersed the peaceful demonstration with force, aggressively beating and abusing the women, who were then arrested. Утверждалось, что полиция, применяя силу, разогнала мирную демонстрацию, жестоко избивая и оскорбляя женщин, которые затем были арестованы.
Moreover, it was alleged that in September 1999, a federal police investigator in charge of her file voiced concern for her security. Кроме того, утверждалось, что в сентябре 1999 года один из следователей федеральной полиции, который занимался ее делом, высказал обеспокоенность по поводу ее безопасности.
It has been alleged that in cases concerning human rights violations there is a strong suspicion, based on circumstantial evidence, of military involvement. Утверждалось, что в случаях нарушений прав человека существовало серьезное, основывающееся на косвенных доказательствах, подозрение участия военных в таких нарушениях.
AMISOM has established a board of inquiry to investigate whether its troops used excessive force, as alleged in some reports. АМИСОМ создала следственную коллегию для расследования того, применяли ли ее военнослужащие чрезмерную силу, как это утверждалось в некоторых сообщениях.
The communication alleged that the Party concerned had failed to comply with article 9 of the Convention both generally and in relation to a specific case. В сообщении утверждалось, что соответствующая Сторона не обеспечила соблюдения статьи 9 Конвенции как в целом, так и в данном конкретном деле.