Английский - русский
Перевод слова Alleged
Вариант перевода Утверждалось

Примеры в контексте "Alleged - Утверждалось"

Примеры: Alleged - Утверждалось
It was also alleged that Baha'i property rights were generally disregarded. Утверждалось также, что права бехаистов на собственность, как правило, игнорируются.
Information provided alleged that in such cases trials often do not comply with international standards of fair trial and due process. В предоставленной информации утверждалось, что в таких случаях судебное разбирательство часто не соответствует международным нормам в отношении справедливого судебного разбирательства и надлежащей правовой процедуры.
It also alleged that the action plan submitted by the Party concerned did not meet the recommendations of the Meeting of the Parties. В нем также утверждалось, что представленный соответствующей Стороной план действий не учитывает рекомендации Совещания Сторон.
It was also alleged that the Government recognized its inability to pay their salaries. Также утверждалось, что правительство признало свою неспособность обеспечивать выплату заработной платы преподавателям.
It was alleged that these arrests were related to the ongoing protests against the Government. Утверждалось, что эти аресты имели отношение к продолжающимся антиправительственным выступлениям.
In many cases, the involvement of soldiers was also alleged. Во многих случаях утверждалось также о причастности военнослужащих.
It had also been alleged that the grounds for detention were confidential and that the judicial review was therefore futile. Кроме того, утверждалось, что мотивы для заключения под стражу, являются секретными, и в этой связи проведение судебного разбирательства является бесполезным.
It was alleged that they were arrested at the airport and their passports confiscated. Утверждалось, что они были арестованы в аэропорту и у них отобрали паспорта.
It was also alleged that judicial decisions were not implemented by the executive. Кроме того утверждалось, что исполнительные органы не выполняют судебные постановления.
In virtually every interview it was alleged that the local authorities were of no assistance. Фактически в ходе каждой беседы утверждалось, что от местных властей никакой помощи ждать не приходится.
That supply was alleged to constitute for the exporting State a violation of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. Утверждалось, что эти поставки производились экспортирующим государством в нарушение Монреальского протокола о веществах, разрушающих озоновый слой.
It was alleged that Australia would thereby violate article 3 of the Convention. Утверждалось, что в связи с этим Австралия нарушила бы статью З Конвенции.
In both sub-claims goods were alleged to have been lost while awaiting transhipment at the Airport. В обеих субпретензиях утверждалось, что эти грузы были утрачены, ожидая переотправки в аэропорту.
It was alleged by junior staff that Jarvis had been drinking heavily before the crash. Свидетелями утверждалось, что Джарвис был сильно пьян до аварии.
The suit alleged that they conspired to fix prices for e-books and weaken's position in the market in violation of antitrust law. В иске утверждалось, что компании сговорились с целью фиксирования цен на электронные книги и ослабления позиций на рынке, нарушив таким образом антимонопольное законодательство.
It is also alleged that the airline retired one airplane in order to hide it from FAA inspectors. Утверждалось также, что авиакомпания спрятала один самолет, чтобы скрыть его от инспекторов FAA.
It was alleged that Ferdinand had punched Emile Walker. Утверждалось, что Фердинанд ударил Эмиля Уокера.
It was further alleged that the lack of an independent bar association has adverse effects on the administration of justice. Утверждалось также, что отсутствие независимой ассоциации адвокатов отрицательно сказывается на отправлении правосудия.
It was further alleged that boys and girls are currently segregated as early as age six. Утверждалось также, что в настоящее время сегрегация мальчиков и девочек практикуется уже с шестилетнего возраста.
It was further alleged that this information was corroborated from independent sources. Утверждалось также, что эта информация была подтверждена независимыми источниками.
It was further alleged that there was no right of appeal against criminal convictions. Утверждалось также, что он был лишен права обжаловать вынесенный ему приговор.
The suit had alleged that Palau had never received such a response prior to the referendum of November 1992. В иске утверждалось, что в Палау такого ответа до проведения референдума в ноябре 1992 года получено не было.
It has subsequently been alleged that the excavations have already caused the stairs of a school located near the Mosque to collapse. Как утверждалось впоследствии, раскопки уже привели к тому, что в школе, расположенной рядом с мечетью, обрушилась лестница.
It was also alleged that Baha'is experienced difficulties in circulating Baha'i books among themselves. Утверждалось также, что бехаисты испытывают трудности с распространением в своей среде бехаистских книг.
It was alleged that women needed their husband's permission to work or travel abroad. Утверждалось, что, для того чтобы устроиться на работу или совершить поездку за границу, женщины должны получить разрешение своих мужей.