| But that didn't mean that we were alike. | Но это не значит, что мы похожи. |
| You and I are nothing alike. | Мы с тобой ничем не похожи. |
| You and I are just alike. Problem-free. | Мы с вами так похожи... свободны от проблем. |
| Normal, happy twins, and they're more alike than you'll ever know. | Нормальные, счастливые близняшки, и они похожи намного больше, чем ты думаешь. |
| I'm an identical twin; I am interested in why we're all alike. | Я одна из двух идентичных близнецов, и мне интересно, почему все мы похожи. |
| All moments are equivalent, all spaces are alike. | Все мгновения равноценны, все пространства похожи. |
| We're a lot more alike than you care to admit. | Мы похожи намного больше, чем ты хочешь признавать. |
| At-chan, you said that Himuro and I were alike. | Ат-чан, ты говорила, что мы с Химурой похожи. |
| They were so alike, their mannerisms in every way. | Они были так похожи, весь их маньеризм один и тот же. |
| The reason that we're so much alike is because we're cousins. | Мы так похожи, потому что мы кузины. |
| We're more alike than you care to admit, Damon. | Мы похожи намного больше, чем вы признаться, Деймон. |
| In German the words for enjoy and shred are a lot alike. | На немецком слова наслаждайся и разорви на куски очень похожи. |
| With the waitresses, how they're all alike. | От официанток, от того, как они все похожи. |
| That's why fighting and cinema are quite alike. | Вот почему борьба и кино так похожи. |
| Besides Antonio and l are too alike. | Более того, мы с Антонио слишком похожи. |
| You two are more alike than you realise. | Вы с ним похожи больше, чем думаете. |
| We're much alike after all. | Ведь мы похожи, в конце концов. |
| But we're more alike than you think. | Но мы похожи больше, чем ты думаешь. |
| I don't think we're alike. | Я не говорю, что мы похожи... |
| Stalag plots are all alike, Variations on the same theme. | Сюжеты шталаг похожи, это вариации одной темы. |
| We're a lot alike, you and me. | Мы похожи, ты и я. |
| Chief, You said that you and I are alike. | Шеф, Вы сказали, что мы похожи. |
| I simply see that we are alike, both children of complicated men. | Я просто поняла, что мы похожи, оба дети сложных людей. |
| We're probably more alike than you think! | Мы, вероятно, более похожи, чем вы думаете! |
| I think you and me are really alike. | Мне кажется, мы с тобой очень похожи. |