Английский - русский
Перевод слова Alike
Вариант перевода Похожи

Примеры в контексте "Alike - Похожи"

Примеры: Alike - Похожи
XML and SXML textual notations are much alike: informally, SXML replaces XML start/end tags with opening/closing brackets. Текстовые нотации XML и SXML довольно похожи: если говорить неформально, SXML меняет открывающие/закрывающие теги XML на открывающие/закрывающие скобки.
It's just, when you Mera - how they work together, how alike they are - it kind of makes you wonder... Просто когда ты смотрел на Эй-Си и Миру, на то, как они работают вместе, как они похожи... это заставило тебя задаться вопросом - будет ли когда-нибудь так и у нас.
Astronauts and aquanauts alike really appreciate the importance of air, food, water, temperature - all the things you need to stay alive in space or under the sea. Астронавты и акванавты похожи в том, что они действительно ценят важность воздуха, еды, воды, температуры, - всего того, что необходимо, чтобы выжить в космосе или под водой.
Have you noticed, that all the heroines on her works are alike Inga herself only externally: by plastics, flexibility, eyes one of the visitors of the exhibition whispered me, closely peering in the gentle play of paints. А вы заметили, что все героини на ее работах похожи на саму Ингу, чисто внешне: пластикой, гибкостью, глазами? шепнул мне на ухо один из посетителей выставки, как и все внимательно вглядывающийся в нежные переливы красок.
Not - not like a son - you know - I mean, we don't really look that much alike, I guess. Ну, не как сыном, понимаете, мы же не настолько похожи.
He'll achieve these goals the same way he always has, by bringing us together and reminding us how much we share and how alike we really are. Она также может представить как сходства, так и различия этих характеристик, одновременно напоминая нам о том, как мы похожи, и о том, как каждый из нас уникален.
Your grandparents say we are very much alike. I don't see the resemblance, do you? Дедушка с бабушкой считают, что мы с тобой очень похожи.
I thought of our house and our neighbours' houses, all alike, with their green lawns and their sprinklers, and their station wagons parked outside. Они все были так похожи и своими зелеными газонами, и поливалками, и фургончиками, припаркованными у дверей в гараж.
While we may all be 99.9% alike, there are three billion base pairs of human DNA, which leaves at least three million points of difference (single nucleotide polymorphisms, or SNP's) between any two people. Хотя, может, все мы и похожи друг на друга на 99.9%, существует три миллиарда комплементарных пар ДНК человека, что оставляет по меньшей мере три миллиона точек отличия (единичные нуклеотидные замены (SNP)) между двумя людьми.
Then we're a good deal alike - neither of us good-looking and each of us as sour as we look. Тогда мы очень сильно похожи: мы оба некрасивые, и каждому из нас всё кисло, на что ни взгянем.
One story tells of two men in the army who are so much alike that, though they are the best of friends, they cannot stop dueling and wounding each other. Одна из историй рассказывает о двух военных, которые настолько похожи друг на друга, что из-за этого постоянно дерутся на дуэлях и ранят друг друга, хотя и являются лучшими друзьями.
We're two of a kind. Alike. Мы с тобой похожи.
All normal families are alike, and all crazy families are demented in their own special way, Все нормальные семьи похожи друг на друга, как две капли воды, а вот каждая чокнутая семья сходит с ума по-своему.