| We're alike, aren't we? | Мы похожи, правда? |
| They look nothing alike. | Они вообще не похожи. |
| I thought we were definitely so alike. | что мы определенно очень похожи. |
| You and I are a lot alike. | Мы с тобой очень похожи. |
| We're so much alike. | Мы так похожи друг на друга. |
| We're nothing alike. | Мы ничем не похожи. |
| I think that you and I are a lot alike. | Мы с вами очень похожи. |
| You guys are so alike. | Вы с ним так похожи. |
| We are nothing alike. | Мы совсем не похожи. |
| Zach and I are nothing alike. | Зак и я не похожи. |
| We are so alike, Ryan. | Мы так похожи, Райан. |
| They're not at all alike. | Они совсем не похожи. |
| We're too alike, I think. | Думаю, мы слишком похожи. |
| Are we that much alike, countess? | Выходит, мы похожи? |
| The twin girls are so much alike that I can't tell one from the other. | Девочки-близняшки настолько похожи, что я не могу различить их. |
| In the fjelds places can look so alike. | В местах, где пейзажи так похожи один на другой. |
| Russian and Bolivian remote spots, how much alike you are! | Российская и боливийская глубинка, как вы похожи! |
| In his journal he said that you guys were alike in more ways than looks. | В дневнике он писал, что вы похожи не только внешне. |
| We're just somewhat alike. | Мы с тобой похожи. |
| We're alike in one respect. | Мы похожи лишь в одном. |
| Happy transitions, to paraphrase Tolstoy, are all alike; but every unhappy transition is unhappy in its own way. | Счастливые переходы, перефразируя Толстого, похожи друг на друга; но каждый неудачный переход несчастен по-своему. |
| I was a teenager when I first read Anna Karenina and its famous opening sentence, All happy families are alike. | Я был подростком, когда впервые прочёл «Анну Каренину» и её знаменитое вступление, «Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему». |
| Tsar Nicholas II of Russia was King George's first cousin and the two monarchs looked very much alike. | Царь Николай II приходился Георгу V двоюродным братом, их матери были сёстрами, и оба монарха были похожи друг на друга. |
| You guys, are all alike. | Вы, мужчины, все так похожи друг на друга. |
| As many generations passed of crabs and fisher-folk alike the crabs with patterns that looked most like a samurai face preferentially survived. | Через много поколений крабов и рыбаков получится, что крабы с панцирями, которые больше похожи на лица самураев, с большей вероятностью останутся в живых. |