| You know, you keep sayin' that we just alike, but we're not. | Вы все говорите, что мы похожи, - неправда. |
| We are all alike, you and me, and we must do something. | Мы все похожи, и вы, и я, и мы должны что-то сделать. |
| Or that he and I are more alike than I want to admit? | Или мы с ним похожи больше, чем я готов признать. |
| Look, I'm telling you, we look a lot alike. | Слушай, я тебе скажу, что мы очень похожи. |
| You're all alike, you're all gloomy, so that's not you. | Вы похожи, вы все мрачны, то есть - это не ты. |
| You saw it yourself, she and that "homework" vice-secretary are so alike | Сам же видел, она и та "училка" очень похожи. |
| We are as alike now as brothers, are we not? | Теперь мы похожи, как братья, не так ли? |
| 'And that's when I realised, we were more alike than I ever imagined.' | "И я поняла, что похожи мы даже больше, чем я себе представляла". |
| They're very much alike, they're as like as two peas. | Они настолько похожи, они похожи, как две горошины. |
| We're dead alike, me and you, aren't we? | Мы очень похожи, вы и я, не так ли? |
| I think that's one of the ways you and I are sort of alike, you know. | И, знаешь, мне кажется, что в этом мы с тобой похожи. |
| See, he wants to prove that he and I are alike, that we both live outside of society. | Видишь ли, он хочет доказать, что мы с ним похожи, что мы оба не принадлежим этому обществу. |
| I just can't get over how alike they are. | Я до сих пор не могу привыкнуть они так похожи |
| He's a judo athlete and they look exactly alike. | Он занимается дзюдо, и они и вправду очень похожи |
| As one biographical profile stated, "Few fathers and sons could have been more alike as adolescents than Jack McCain and John Sidney III: Youthful rebellion seemed encoded in their DNA." | Один из биографов отметил: «Немногие отцы и сыновья могли бы быть более похожи друг на друга в юношеском возрасте, чем Джек Маккейн и Джон Сидни III: похоже юношеское стремление к бунтам заложено в их ДНК». |
| Well, here's the thing... the actual lookalikes don't look anything alike, and they don't look like the guys they're supposed to look like, and they're busy. | В том-то и дело! Настоящие двойники тоже совсем не похожи, И не похожи на тех, на кого должны быть похожи, и они заняты. |
| Because we were so alike, I thought she might be the one, | Из-за того, что мы были так похожи, я надеялся, что она будет той самой. |
| I do care about you, because Bree cares about you, because we're more alike than you think. | Я беспокоюсь за тебя, потому что Брии беспокоится за тебя, потому что мы больше похожи, чем ты думаешь. |
| I used to think we were alike, we were similar. | Я думал, что мы похожи, и мы похожи. |
| You know, Donna, you and I are a lot alike, well, except I'm on the radio, and you're not. | Знаешь, Донна, ты и я очень похожи за исключением того что я на радио, а ты нет. |
| I'm with Francis, and happy to be so we're alike in many ways but a piece of my heart will always be yours, as a piece of yours will always be mine. | Я сейчас с Фрэнсисом и счастлива, мы во многом похожи, но частичка моего сердца всегда будет твоей, а частичка твоего - моей. |
| You and Dad are more alike than l thought, you know that? | Да, вы с отцом похожи гораздо больше, чем я думал. |
| I mean, we're a lot alike, don't you think? | Мы же с вами очень похожи, не находите? |
| No no, but what I'm saying is we're alike. | Нет. Нет, но я хочу сказать, что мы похожи. |
| You and me, we are a lot alike in a lot of ways. | Мы с вами, знаете, во многом похожи! |