In a communiqué put out on 5 May, the office of the current Chairman laid out the reason for the collapse of the peace process in Algiers as follows: |
В коммюнике от 5 мая Канцелярия нынешнего Председателя следующим образом изложила причины срыва мирного процесса в Алжире: |
Africa has adopted a regional convention on counter-terrorism and has set up a regional centre in Algiers, the African Centre on Counter-Terrorism, to help mobilize collective action against the threat. |
В целях мобилизации коллективных усилий на борьбу с этой угрозой Африка приняла региональную конвенцию о борьбе с терроризмом и создала в Алжире региональный Африканский центр по борьбе с терроризмом. |
For example, the African Convention on the Conservation of Nature and Natural Resources was originally concluded in 1968 in Algiers and was then revised in Maputo in 2003 by the Assembly of the African Union. |
В частности, Африканская конвенция об охране природы и природных ресурсов, которая изначально была подписана в 1968 году в Алжире, была затем пересмотрена в Мапуту в 2003 году Ассамблеей Африканского союза. |
In implementation of the two resolutions, the board held two meetings at delegate level on 11 June and 30 June 2005 at the headquarters of the Secretariat-General and a further meeting at ministerial level on 11 July 2005 in Algiers. |
Во исполнение обеих резолюций комитет провел два совещания на уровне полномочных представителей 11 и 30 июня 2005 года в штаб-квартире Генерального секретариата и последующее совещание на уровне министров 11 июля 2005 года в Алжире. |
The Algerian Office for Refugees and Stateless Persons dealt with refugee applications, and worked closely with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in Algiers. |
Алжирское Управление по делам беженцев и лиц без гражданства рассматривало заявления о предоставлении статуса беженца и тесно взаимодействовало с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) в Алжире. |
It also participated in several regional IMO meetings, including the seminar for West and Central Africa held in Nigeria from 31 March to 3 April 2003 and the seminar for the Maghreb and French-speaking countries held in Algiers from 6 to 10 September 2003. |
Она также участвовала в работе нескольких региональных совещаний ИМО: семинаре, проведенном в Нигерии 31 марта - 3 апреля 2003 года для стран Западной и Центральной Африки, и семинаре, проведенном в Алжире 6 - 10 сентября 2003 года для Магриба и франкоязычных стран. |
Ratifies the decisions of 4th Islamic Conference of Cultural Ministers (ICCM) held in Algiers, Algeria, 15-16 December, 2004 and the Consultative Council's reports on the implementation of the Cultural Strategy for he Islamic World adopted by its previous meetings. |
утверждает решения четвертой Исламской конференции министров культуры (ИКМК), состоявшейся в Алжире, Алжирская Народная Демократическая Республика, 15 - 16 декабря 2004 года, и отчеты Консультативного совета по осуществлению Культурной стратегии для исламского мира, принятые на его предыдущих совещаниях; |
OAU Convention on the Prevention and Combating of Terrorism and Plan of Action, adopted at Algiers on 14 July 1999 and the related Plan of Action adopted at Algiers on 11 September 2002; |
Конвенция ОАЕ о предупреждении терроризма и борьбе с ним, принятая в Алжире в июле 1999 года, и ее план действий, принятый в Алжире 11 сентября 2002 года. |
She urged UNIDO to enhance its activities for the implementation of the Agro-industries Development Initiative and increase its cooperation in the development of the African pharmaceutical industry, two priorities that had been reaffirmed at the Nineteenth Conference of African Ministers of Industry in Algiers in March 2011. |
Она призывает ЮНИДО активизировать усилия по осуществлению Инициативы по развитию агропромышленности в Африке и расширять сотрудничество в области развития африканской фармацевтической промыш-ленности с учетом важности этих двух приоритетных областей, о которой вновь заявили участники девятнадцатой Конференции министров промышленности африканских стран, прошедшей в Алжире в марте 2011 года. |
Not only was she from Brittany by way of Algiers, but she was a sea elephant! |
Мало того, что она из Бретани, проездом в Алжире, так она ещё и похожа на морского слона! |
At the sixth Pan African Conference of Red Cross and Red Crescent Societies, held in Algiers in September 2004, African Red Cross and Red Crescent Societies adopted a plan of action containing several objectives. |
В ходе шестой Всеафриканской конференции обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, состоявшейся в сентябре 2004 года в Алжире, африканские общества Красного Креста и Красного Полумесяца утвердили план действий, содержащий несколько целей. |
It is in precisely this regard that my country, Guinea-Bissau, became a party to the Organization of African Unity Convention on the Prevention and Combating of Terrorism, adopted in 1999 at Algiers, and to the Dakar Declaration on this same scourge, issued last October. |
Руководствуясь вышеуказанными соображениями, моя страна Гвинея-Бисау стала участником Конвенции Организации африканского единства о предупреждении терроризма и борьбе с ним, принятой в 1999 году в Алжире, а также участником принятой в октябре прошлого года Дакарской декларации по вопросу о борьбе с этим злом. |
Despite repeated visits to the police station in Bourouba, the Algiers central police station, El Harrach prison and Serkadji prison, the author was not able to obtain any official information about the fate of her husband or her son. |
Несмотря на неоднократные посещения комиссариата полиции в Бурубе, центрального комиссариата полиции в Алжире, тюрьмы в Эль-Харраша, а также тюрьмы в Серкаджи, автор не смогла получить какую-либо официальную информацию о судьбе своего мужа и своего сына. |
Names of non-governmental organizations have already been provided by UNICs in Accra, Algiers, Dar es Salaam, Harare and Rabat; and United Nations offices in Baku and Kiev. |
Наименования неправительственных организаций уже сообщены информационными центрами Организации Объединенных Наций в Аккре, Алжире, Дар-эс-Саламе, Хараре и Рабате, а также представительствами Организации Объединенных Наций в Баку и Киеве. |
With UNICEF's technical and financial assistance, OAU has elaborated and facilitated the adoption of the Programme of Action for the Decade of Education by the African Ministers of Education and the OAU Summit in Algiers in 1999. |
Благодаря технической и финансовой помощи ЮНИСЕФ ОАЕ разработала программу действий на Десятилетие образования и содействовала ее принятию министрами образования африканских стран и участниками встречи на высшем уровне стран - членов ОАЕ в Алжире в 1999 году. |
Noting the actions taken and those recommended at the meetings of the States of the subregion held at Banjul, Algiers and Bamako to establish close regional cooperation with a view to strengthening security, |
отмечая предпринятые действия и действия, рекомендованные в ходе совещаний государств субрегиона, состоявшихся в Банжуле, Алжире и Бамако, в целях установления тесного регионального сотрудничества в интересах укрепления безопасности, |
We, Ministers and other representatives of African countries participating in the regional Ministerial Conference on the Promotion of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its protocols, held in Algiers on 29 and 30 October 2002. |
Мы, министры и другие представители африканских стран, участвующие в состоявшейся в Алжире 29 и 30 октября 2002 года Региональной конференции на уровне министров, посвященной содействию осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколов к ней, |
Several national and regional courses have been held in Algiers within the framework of the project of the African Regional Cooperative Agreement for Research, Development and Training Related to Nuclear Science and Technology on nuclear security and the European Union/IAEA project. |
В Алжире было проведено несколько национальных и региональных курсов в рамках проекта Африканского регионального соглашения о сотрудничестве в проведении исследований, разработок и подготовке кадров в области ядерной науки и техники по вопросам ядерной безопасности и проекта Европейского союза/МАГАТЭ. |
The Office of the High Commissioner for Human Rights (UNHCR) was represented at the twenty-seventh session of the African Commission on Human Rights and Peoples' Rights (Algiers, 27-30 April 2000). |
На двадцать седьмой сессии Африканской комиссии по правам человека и народов, состоявшейся в Алжире 27 - 30 апреля 2000 года, присутствовали и представители Управления Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ). |
Following the signing of a peace accord in Algiers, on 12 December 2000, a temporary security zone was established and 4,200 United Nations peacekeepers were deployed in the temporary security zone under the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea with a mandate until 15 September 2001. |
После подписания мирного соглашения в Алжире 12 декабря 2000 года была создана временная зона безопасности и под эгидой Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее, мандат которой действителен до 15 сентября 2001 года; в ней было развернуто 4200 миротворцев Организации Объединенных Наций. |
For example, at the second High-level Intergovernmental Meeting on the Prevention and Combating of Terrorism in Africa, held at Algiers from 13 to 14 October 2004, African countries resolved to create an African centre for the study of and research on terrorism. |
Например, на втором межправительственном совещании на высоком уровне по вопросам предотвращения терроризма в Африке и борьбы с ним, которое состоялось в Алжире с 13 по 14 октября 2004 года, африканские страны взяли обязательство создать африканский центр по изучению и исследованию терроризма. |
The Modalities for the Implementation of the OAU Framework Agreement, adopted by the OAU summit meeting held at Algiers on 14 July 1999 stated in paragraph 1: |
В Способах выполнения Рамочного соглашения ОАЕ, принятого на встрече ОАЕ на высшем уровне в Алжире 14 июля 1999 года, в пункте 1 говорится: |
In addition, UNEP, together with the Government of Algeria, decided that World Environment Day, celebrated in Algiers on 5 June, would be devoted to the protection of the environment in the drylands under the slogan "Don't desert the drylands". |
Кроме того, ЮНЕП совместно с правительством Алжира приняли решение о том, что Всемирный день окружающей среды, отмечаемый в Алжире 5 июня, будет посвящен охране окружающей среды на засушливых землях под лозунгом "Не превращайте засушливые районы в пустыни". |
After having failed to have its amendments on the modalities for the Framework Agreement accepted during the June 1999 OAU summit in Algiers, Eritrea has been telling the world that it is ready for peace while: |
После того как провалились ее попытки добиться, в июне 1999 года на встрече ОАЕ на высшем уровне в Алжире, принятия представленных ею поправок к условиям осуществления Рамочного соглашения, Эритрея заявила международному сообществу, что она готова к миру, а сама между тем: |
The United Nations took the initiative in settling the dispute between Ethiopia and Eritrea, and set up the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea to maintain the peace following the 18 June 2000 signing at Algiers of an Agreement on Cessation of Hostilities. |
Организация Объединенных Наций выступила с инициативой по урегулированию спора между Эфиопией и Эритреей и после подписания 18 июня 2000 года в Алжире Соглашения о прекращении военных действий в целях поддержания мира развернула Миссию Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее. |