Of course in my day, Persia extended from Algiers to Constantinople. |
В мои времена Персия простиралась от Алжира до Константинополя. |
An appeal was lodged by all parties with the Court of Algiers. |
В суд Алжира всеми сторонами были поданы апелляции. |
This decision was appealed in the Indictments Division of the Algiers Court, which upheld the examining magistrate's decision. |
Это постановление было обжаловано в обвинительную палату Суда Алжира, которая подтвердила решение следственного судьи. |
The gentleman from Algiers has been snubbing us humble folk. |
Джентльмен из Алжира пренебрегает нами, простым народом. |
He said he sold two dresses to the mayor of Algiers' wife. |
Он сказал, что продал два платья жене мэра Алжира. |
For the above-mentioned crimes, the Special Court of Algiers sentenced him and 11 other defendants to the death penalty. |
Именно на основе этих определений Специальный суд Алжира приговорил г-на Ласкри и 11 других обвиняемых к смертной казни. |
The Special Court of Algiers sentenced him and 11 other individuals to death. |
Специальный суд Алжира приговорил его и 11 других обвиняемых к смертной казни. |
"The National Agriculture School of Algiers" is the new name assigned to the establishment 15 March 1947. |
Национальная школа сельского хозяйства Алжира - это новое имя присвоено учреждению 15 марта 1947 года. |
No, Inès, Algiers bores me. |
Нет, я просто устал от Алжира. |
1949, Court of Algiers, eight-month prison term for insulting a police officer on duty. |
1949 год, суд Алжира, 8-месячное заключение за оскорбление полицейского офицера при исполнении. |
My first act as foreign minister is to recall General Boutin from Algiers. |
Моим первым действием на посту министра иностранных дел будет отзыв генерала Бутье из Алжира. |
Director of the Cabinet of the President of the Constituent National Assembly in Algiers, September-November 1962. |
Исполнительный секретарь при председателе Национального учредительного собрания Алжира, сентябрь-ноябрь 1962 года. |
You're wondering why Cyclone in Algiers interests us. |
Вы удивлены почему Циклон из Алжира нас интересует. |
One case concerned a British resident who was reportedly detained upon his arrival at the airport in Algiers. |
Один из случаев был связан с жителем Великобритании, который, согласно сообщению, был задержан по прибытии в аэропорту Алжира. |
According to information received by the Special Rapporteur both men were arrested at Algiers airport on 10 December 1995. |
Специальный докладчик получил сведения о том, что 10 декабря 1995 года указанные лица были арестованы в аэропорту Алжира. |
A general strike was called, and militant students threw up barricades in the center of Algiers. |
Была объявлена всеобщая забастовка, и ополчение из студентов хлынуло на баррикады в центре Алжира. |
On 14 December 1999, following an appeal lodged by Hacen Louddi's spouse, a ruling was handed down by the indictments chamber of the Algiers Court of Appeals. |
Супруга Хасана Лудди подала апелляционную жалобу, по которой Обвинительная палата Апелляционного суда Алжира 14 декабря 1999 года вынесла свое решение. |
On 21 April 1993, the Review Chamber of the Special Court of Algiers decided to uphold several charges against Mr. Laskri and 23 other persons. |
21 апреля 1993 года Контрольная палата Специального суда Алжира постановила предъявить г-ну Ласкри и 23 другим лицами обвинения по нескольким пунктам. |
It was therefore on the basis of these charges that the Review Chamber decided to refer those persons to the Special Court of Algiers for trial. |
Именно на основе этих пунктов обвинения Контрольная палата поставила передать дела этих лиц на рассмотрение Специальному суду Алжира. |
Two years, mademoiselle, in a prison hospital in Algiers. Wounded. |
Два года, мадемуазель, в тюремной больнице Алжира раненый |
With regard to the second complaint, the authors submit that the excessive delay in respect of a judgement was to be blamed on the judicial authorities in Algiers. |
В связи со второй претензией авторы сообщения отмечают, что чрезмерная задержка с принятием судебного решения произошла по вине судебных властей Алжира. |
Sentenced to imprisonment by the Permanent Tribunal of the Armed Forces of Algiers in April 1957. |
В апреле 1957 года приговорена Постоянным трибуналом Вооруженных сил Алжира к тюремному заключению |
Lawyer at the Court of Algiers in 1964. |
В 1964 году стала адвокатом при Суде Алжира |
In 1731, the Bey of Algiers presented King Frederick I of Sweden with a lion. |
В 1731 г. бей Алжира подарил шведскому королю Фредрику I живого льва. |
His detention was ordered by the examining magistrate of the Fifth Chamber of the Algiers Court: |
Постановление о его задержании было вынесено следственным судьей пятой палаты суда Алжира. |