Английский - русский
Перевод слова Algiers
Вариант перевода Алжире

Примеры в контексте "Algiers - Алжире"

Примеры: Algiers - Алжире
We would also like to express our satisfaction at the progress made in the comprehensive peace Agreement signed in Algiers in December 2000 between Eritrea and Ethiopia. Мы также хотели бы с удовлетворением отметить прогресс, достигнутый в рамках всеобъемлющего мирного соглашения, подписанного в Алжире в декабре 2000 года между Эритреей и Эфиопией.
A regional conference was held in November 2002 in Algiers in order to raise awareness among African countries of the need to accede to the Convention. Той же Конвенции была посвящена проходившая в ноябре 2002 года в Алжире региональная конференция, направленная на обеспечение информированности стран Африки о необходимости присоединения к этому документу.
The Meeting also recommended that States members of the Union become parties to the Convention on the Prevention and Combating of Terrorism, adopted by the Organization of African Unity in Algiers in July 1999, which had entered into force in 2002. Совещание также рекомендовало государствам - членам Союза присоединиться к Конвенции о предотвращении терроризма и борьбе с ним, которая была принята Организацией африканского единства в июле 1999 года в Алжире и вступила в силу в 2002 году.
Four years later, at their meeting in Algiers in September 2004, our African members adopted a plan of action to take the Ouagadougou commitments forward, and to build effective partnerships with other national and international actors. Четыре года спустя на встрече, состоявшейся в сентябре 2004 года в Алжире, наши африканские организации приняли план действий по дальнейшему выполнению обязательств, принятых в Уагадугу, и созданию партнерств с другими национальными и международными заинтересованными сторонами.
In Algiers, our African member Societies expressed their great concern at the increase in the number of natural disasters and conflicts on their continent and the huge crises faced because of food insecurity, HIV/AIDS and other growing health threats. В Алжире наши общества из Африки выразили глубокую озабоченность в связи с увеличением количества природных бедствий и конфликтов на их континенте и острыми кризисами, связанными с отсутствием продовольственной безопасности, ВИЧ/СПИДом и другими растущими угрозами в области здравоохранения.
My purpose today is to inform you of the work done to consolidate those priorities at the sixth Pan-African Conference, held in September this year in Algiers. Сегодня моей целью является сообщить вам о работе, проделанной на шестой Панафриканской конференции, состоявшейся в сентябре текущего года в Алжире, с целью закрепить эти приоритеты.
For example, the increasing risk profile of the United Nations since the bombing in Baghdad and more recently in Algiers and Afghanistan has necessitated the close protection of high-profile senior staff members. Например, в связи с возрастанием степени риска для Организации Объединенных Наций после взрыва бомб в Багдаде и в последнее время в Алжире и Афганистане возникла необходимость в обеспечении личной охраны высокопоставленных старших сотрудников.
These deployments come with an increased risk to health and safety, as evidenced by recent attacks on United Nations premises (in Baghdad, Algiers and Afghanistan), and exposure to natural disasters (such as Haiti). Такие назначения сопряжены с повышенным риском для здоровья и жизни, о чем свидетельствуют недавние нападения на служебные помещения Организации Объединенных Наций (в Багдаде, Алжире и Афганистане), и с опасностью стихийных бедствий (как, например, в Гаити).
The Branch participated in a workshop, organized by the African Centre for Studies and Research on Terrorism, on law enforcement and combating terrorism for Member States of West Africa, in Algiers in June 2009. Сектор участвовал в семинаре-практикуме, организованном Африканским научно-исследовательским центром по проблемам терроризма на тему "Правоохранительная деятельность и борьба с терроризмом" для государств-членов из региона Западной Африки в Алжире в июне 2009 года.
Moreover, a conference on anti-terrorism in the Sahel desert region held on 7 and 8 September in Algiers had focused on enabling countries to take ownership of their security and stability. Кроме того, 7 - 8 сентября в Алжире состоялась конференция по вопросам борьбы с терроризмом в Сахели, которая была посвящена созданию у стран потенциала для обеспечения собственной безопасности и стабильности.
In addition to the initiative on the modernization of education, work is well underway to implementing the substance of the reform documents adopted at the Tunis and Algiers Summits. В дополнение к осуществлению инициативы по модернизации системы образования полным ходом идет работа по претворению в жизнь основных положений документов о реформах, принятых на совещаниях на высшем уровне в Тунисе и Алжире.
Ms. Mahama (Ghana): I extend my condolences to the Government and the people of Algeria regarding the tragic events that occurred in Algiers today. Г-жа Махама (Гана) (говорит по-английски): Я выражаю свои соболезнования правительству и народу Алжира в связи с трагическими событиями, которые произошли сегодня в Алжире.
Mr. Lemos Godinho (Portugal): Allow me at the outset to express my sincere condolences to the families and friends of those who lost their lives last week in the tragic events in Algiers. Г-н Лемуш Годинью (Португалия) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего выразить искренние соболезнования семьям и друзьям тех, кто погиб на прошлой неделе в результате трагических событий в Алжире.
At the first OPEC Summit in Algiers the OPEC Fund for International Development was established to provide development assistance to developing countries. На первой Встрече ОПЕК на высшем уровне в Алжире был учрежден Фонд ОПЕК для международного развития, призванный оказывать развивающимся странам помощь в целях развития.
As a first step, and on the recommendation of the report, I have suggested establishing an independent accountability procedure to review the responsibilities of the key individuals and offices concerned in the Algiers attack. В качестве первого шага и в соответствии с содержащейся в докладе рекомендацией я предложил создать независимый орган для рассмотрения ответственности конкретных ключевых лиц и подразделений, отвечающих за безопасность нашей деятельности в Алжире.
In the aftermath of the bombing in Algiers it was evident to UNDP that in certain circumstances ex-gratia payments may need to exceed the limit currently set in our Financial Regulations and Rules. С учетом последствий взрывов бомб в Алжире для ПРООН стало очевидным, что объем добровольных разовых выплат может по необходимости превысить пределы, которые в настоящее время установлены в Финансовых положениях и правилах.
She noted that in the aftermath of the Algiers bombing in 2007 and the unprecedented threats which prevailed globally, UNFPA was proposing lifting the annual limit of $25,000 for ex-gratia payments. Она отметила, что после взрыва в Алжире в 2007 году и с учетом беспрецедентных угроз, распространяющихся по всему миру, ЮНФПА предлагает отменить годовое ограничение добровольных разовых выплат в размере 25000 долл. США.
He had also met with the Algerian authorities at Algiers, and intended to proceed to Nouakchott to meet with the Mauritanian authorities. Он встретился также с алжирскими властями в городе Алжире и выразил намерение отправиться в Нуакшот для встречи с мавританскими властями.
That was later supplemented by a plan of action drafted by a high level intergovernmental meeting in Algiers that brings together the crucial elements of Security Council resolution 1373 and the modalities for the implementation of the Convention. Позднее она была дополнена планом действий, который был разработан состоявшимся в Алжире межправительственным совещанием высокого уровня и в котором сведены воедино ключевые элементы резолюции 1373 Совета Безопасности и основные пути осуществления Конвенции.
The Meeting recalled the role played by the African Centre for Study and Research on Terrorism, established in Algiers, and recommended that it be supported and encouraged, along with all relevant African mechanisms and instruments. Участники Совещания вновь напомнили о той роли, которую играет созданный в городе Алжире Африканский научно-исследовательский центр по борьбе с терроризмом, и рекомендовали поддерживать и поощрять его наряду со всеми другими соответствующими африканскими механизмами и инструментами.
In response to General Assembly resolution 63/90, which had highlighted the need for regional and interregional cooperation, preparations were under way for the Third African Leadership Conference on Space Science and Technology for Sustainable Development, to be held in Algiers in November. Во исполнение резолюции 63/90 Генеральной Ассамблеи, в которой особо отмечена необходимость регионального и межрегионального сотрудничества, проводится подготовка к третьей Конференции руководства стран Африки по космической науке и технике в целях устойчивого развития, которая должна состояться в ноябре в Алжире.
As the Committee may be aware, the Department is currently undergoing a comprehensive management review recommended by the Independent Panel on Safety and Security appointed by the Secretary-General following the attack on the United Nations in Algiers on 11 December 2007. Как, вероятно, известно Комитету, в настоящее время Департамент проводит всеобъемлющий управленческий обзор, рекомендованный Независимой группой по вопросам охраны и безопасности, назначенной Генеральным секретарем после совершенного 11 декабря 2007 года нападения на представительство Организации Объединенных Наций в Алжире.
Before I speak to the reason we all came here today - to address climate change - let me say a word about the outrageous attacks perpetrated against the UN and innocent civilians yesterday in Algiers. Прежде чем говорить о том, зачем мы сегодня здесь собрались, - об изменении климата, позвольте мне сказать несколько слов о чудовищных нападениях на персонал Организации Объединенных Наций и невинных мирных жителей, совершенных вчера в Алжире.
As for our continent, Benin reiterates its support for the declaration and plan of action which were adopted during the African ministerial conference on nuclear power, held in Algiers on 9 and 10 January 2007. Что касается нашего континента, Бенин вновь заявляет о своей поддержке Декларации и Плана действий, которые были приняты на Африканской конференции по вопросам ядерной энергетики на уровне министров, проходившей в Алжире 9 и 10 января 2007 года.
He had already acted on one of the recommendations: the establishment of an accountability panel that would start its work immediately and look into individual responsibilities relating to the Algiers bombing. Генеральный секретарь уже принял меры в связи с одной рекомендацией, касающейся создания группы по вопросам ответственности, которая в ближайшее время приступит к своей работе и изучит вопрос о личной ответственности за то, что произошло в Алжире.