Английский - русский
Перевод слова Affecting
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Affecting - Воздействие"

Примеры: Affecting - Воздействие
Among the air pollutants affecting forest health at supra-national scales, tropospheric ozone is the most pervasive. Среди веществ, загрязняющих воздух, и оказывающий воздействие на здоровье лесов в транснациональном масштабе тропосферный озон является наиболее распространенным.
In that connection, he recalled that Member States had approved a number of reforms affecting their own working methods. В этой связи выступающий напоминает, что государства-члены одобрили ряд реформ, оказывающих воздействие на их собственные методы работы.
Meanwhile, violence continues and is directly affecting both the humanitarian and human rights situations adversely. Тем временем насилие продолжается и оказывает прямое и пагубное воздействие как на гуманитарную ситуацию, так и на положение в области прав человека.
New players, like NGO's and multinational corporations, have emerged affecting state sovereignty. На мировую арену вышли новые действующие лица, такие, как неправительственные организации и многонациональные корпорации, оказывающие воздействие на государственный суверенитет.
Social vulnerability refers to socio-economic and demographic factors that influence the level of harm affecting a local population. Социальная уязвимость охватывает социально-экономические и демографические факторы, которые оказывают воздействие на уровень опасности, затрагивающей местное население.
The prevalence of domestic problems and divorces due to the separation of husbands and wives is another issue affecting migrant workers. Широкое распространение семейных проблем и разводов в связи с раздельным проживанием мужей и жен является еще одним фактором, оказывающим негативное воздействие на трудящихся-мигрантов.
In addition, the pipeline project could significantly influence the regional energy market, affecting countries' energy and climate policies and strategies. Кроме того, проект прокладки трубопровода может оказывать существенное воздействие на региональный энергетический рынок, затрагивая политику и стратегии стран в области энергетики и изменения климата.
New budget constraints affecting all Governments and multilateral institutions made a results-based approach to development more necessary than ever. Новые бюджетные ограничения, оказывающие воздействие на все правительства и многосторонние учреждения, сделали ориентированный на результаты подход к развитию еще более необходимым.
In affecting youth, HIV/AIDS is compromising our common future and dimming the torch of humankind. Оказывая пагубное воздействие на молодежь, ВИЧ/СПИД угрожает нашему будущему и гасит факел жизни человечества.
It is those evils that are affecting our planet currently. Именно эти факторы оказывают сегодня губительное воздействие на нашу планету.
UNICEF in 2009 stated that intergenerational social inequality was strongly affecting children's rights. ЮНИСЕФ в 2009 году отметил, что социальное неравенство между поколениями оказывает серьезное воздействие на права ребенка.
Of all issues negatively affecting Ecuadorians of African descent, the experts found that poverty is one of the most pernicious. Эксперты установили, что из всех проблем, оказывающих негативное воздействие на эквадорцев африканского происхождения, наиболее пагубной является нищета.
While the region had contributed very little to climate change, it would suffer disproportionately from its impact, particularly affecting poor communities. Хотя данный регион оказал очень небольшое воздействие на изменение климата, ему будет нанесен непропорционально большой ущерб от его последствий, причем особенно пострадают малоимущие общины.
The issue of protectionism was also addressed, as some developed countries had recently adopted measures affecting the exports of developing countries. В нем также рассматривается вопрос о протекционизме, поскольку некоторые развитые страны приняли в последнее время меры, оказывающие негативное воздействие на экспортные операции развивающихся стран.
The impacts of the global financial, economic, food, energy and climate crises were affecting those countries greatly. Глобальные финансовые, экономические, продовольственные, энергетические и климатические кризисы оказывают огромное воздействие на эти страны.
Some crimes can be considered a highly local phenomenon while others have a much more extensive impact, affecting several countries. Некоторые преступления могут считаться явлением исключительно местного характера, а другие могут оказывать гораздо более широкое воздействие, затрагивающее сразу несколько стран.
Furthermore, changing population age structures, increasing urbanization and changes in household size interact in affecting emissions. Кроме того, говоря о выбросах в атмосферу, нельзя не учитывать совокупное воздействие таких факторов, как изменение возрастной структуры населения, рост урбанизации и изменение размера семей.
Those forced displacements, in addition to affecting the individuals concerned, also had a negative impact on the development of entire regions. Такие вынужденные перемещения, помимо причинения страданий людям, оказывают негативное воздействие на развитие целых регионов.
The shortcomings in the supply of electricity constitute a critical and overarching challenge affecting all peacebuilding priorities identified in the present Framework. Дефицит электроэнергии представляет собой колоссальную, всеохватывающую проблему, которая оказывает воздействие на все приоритеты миростроительства, указанные в настоящих Рамках.
The HIV/AIDS prevalence among adults is affecting the most creative and economically active group of poor people. Распространенность ВИЧ/СПИДа среди взрослого населения оказывает отрицательное воздействие на самую созидательную и экономически активную группу малоимущих.
The lack of a climate conducive to private growth is compounded by the largely outdated, inconsistent and ineffective laws affecting business activities. Проблема отсутствия благоприятного климата для роста частного сектора усугубляется существованием во многом устаревших, противоречивых и неэффективных законов, оказывающих негативное воздействие на деловую активность в стране.
He also drew attention to the health effects of heavy metals, in particular of mercury, affecting populations with high fish consumption. Он также обратил внимание на воздействие тяжелых металлов, в частности ртути, на здоровье человека, которое затрагивает население, потребляющее большое количество рыбы.
Given the importance of land issues, the activities are directly affecting the lives of many indigenous peoples. С учетом большого значения земельных вопросов эти мероприятия оказывают прямое воздействие на условия жизни многих коренных народов.
Mr. Amann described the modelling of agricultural emissions, which had incorporated changes in animal productivity and various policies affecting agricultural emissions. Г-н Аманн привел описание процесса разработки моделей сельскохозяйственных выбросов, которые учитывают изменения в объеме производства продуктов животноводства и различные виды политики, оказывающие воздействие на сельскохозяйственные выбросы.
Climate change is already affecting the security of nations and populations around the globe. Изменение климата уже оказывает воздействие на безопасность стран и народов во всем мире.