Английский - русский
Перевод слова Affecting
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Affecting - Воздействие"

Примеры: Affecting - Воздействие
First, consumers, faced with tighter credit and falling house values, will need to cut spending, slowing the US economy and affecting all countries via world trade. Во-первых, потребители столкнувшиеся с более жесткими условиями кредита и снижающейся ценностью недвижимости, должны будут сокращать расходы, что замедлит американскую экономику и через мировую торговлю окажет воздействие на все страны.
The period covered by the present report has seen a series of major political developments, affecting a climate that has fluctuated between important progress and periods of apparent lack of progress in the transition to constitutional order. В течение периода, охватываемого настоящим докладом, имел место ряд важных политических событий, которые оказали воздействие на общее положение, менявшееся от значительного прогресса до его явного отсутствия в вопросах перехода к конституционному порядку.
In 2002, a total of 13 projects carried out activities with the specific aim of affecting some level of policy-making, with half achieving their targets satisfactorily. В 2002 году в рамках всего 13 проектов осуществлялись мероприятия с конкретной целью оказать воздействие на определенный уровень разработки политики, при этом в половине случаев удалось получить удовлетворительные результаты.
(b) The number of changes in the regulatory frameworks affecting the meso- and microeconomic behaviour of economic agents and productive sectors in the countries that have received analytical and policy proposal inputs and technical assistance from ECLAC. Ь) Количество изменений в регулятивных механизмах, оказывающих воздействие на поведение экономических субъектов и производственных секторов на макро- и мезоэкономическом уровне в странах, которые воспользовались аналитическими материалами ЭКЛАК и ее рекомендациями по вопросам политики, а также оказанной ей технической помощью.
Given the structured and multiple discriminations faced by women as workers in precarious, lower-paid, underpaid, atypical jobs which they combine with caregiving roles, the employment crisis is affecting them disproportionately. Учитывая структурированную и множественную дискриминацию, с которой сталкиваются работающие женщины, выполняющие опасную, низкооплачиваемую и неквалифицированную работу в дополнение к обязанностям по уходу, кризис в области занятости оказывает на них чрезмерное воздействие.
It is concerned that sometimes foster parents are selected as adoptive parents without necessarily going through the whole regular selection and eligibility process, potentially affecting the best interests of the child. Он обеспокоен тем, что порой опекуны становятся приемными родителями без надлежащего прохождения всех стадий регулярного отбора и процесса проверки соответствия установленным требованиям, что может оказать негативное воздействие на наилучшее обеспечение интересов ребенка.
The current crisis, compounded by a series of global crises affecting basic human needs, have had a severe impact on developing countries, reversing the hard-won gains for the Millennium Development Goals. Современный кризис, который осложнился в силу целой серии глобальных кризисов, затрагивающих насущные потребности человека, оказал серьезное воздействие на развивающиеся страны, обращая вспять достигнутые с таким трудом завоевания на пути к целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
Some of the former lindane production sites in the US are now designated as Superfund sites, meaning that they are uncontrolled or abandoned places where hazardous waste is located, possibly affecting local ecosystems or people. Некоторые из мест прошлого производства линдана в США в настоящее время обозначены как сверхсрочные объекты Фонда по борьбе с химическим загрязнением, что означает, что они представляют собой нерегулируемые или заброшенные места захоронения опасных отходов, которые способны оказывать воздействие на местные экосистемы и население.
Climate has impacted the water cycle both directly and indirectly, and will continue to do so, by affecting precipitation and evaporation cycles as well as water availability and patterns of water consumption. Климат уже оказывает как прямое, так и косвенное воздействие на круговорот воды, и эта тенденция сохранится, что повлияет на периодичность выпадения и испарения осадков, а также на наличие водных ресурсов и динамику потребления воды.
It must be demonstrated that the impact of the law is as targeted as possible, thereby impairing the exercise of the affecting rights as little as possible. Необходимо продемонстрировать, что воздействие закона является максимально целенаправленным, в результате чего он в минимальной степени препятствует осуществлению затрагиваемых им прав.
Activities that can make long-range impacts in transboundary context include activities with air pollutants or water pollutants, activities potentially affecting migrating species and activities with linkages to climate change. В результате видов деятельности, способных оказать трансграничное воздействие на большие расстояния, формируются сбросы загрязняющих веществ в водоемы или в атмосферу, затрагиваются мигрирующие виды животных или же возникает воздействие, влияющее на изменение мирового климата.
IUU fishing has severe impacts on target species and by-catch, both affecting subsistence fishing by Pacific people and having severe negative impacts on biodiversity. НРП оказывает серьезное воздействие на объекты промысла и на прилов, влияя на рыбный промысел, являющийся источником средств к существованию населения Тихоокеанского региона, и оказывая серьезное негативное воздействие на биологическое разнообразие.
UNEP has been exploring the feasibility of convening a series of regionally based meetings on strategic action plans as a response to a global conference to address sewage as a major land-based source of pollution affecting human and ecosystem health. ЮНЕП изыскивает возможности для проведения ряда региональных совещаний по вопросу о стратегических планах действий в качестве ответной меры на предложение о созыве глобальной конференции для рассмотрения вопроса о сточных водах как основного наземного источника загрязнения, оказывающего неблагоприятное воздействие на здоровье человека и состояние экосистем.
On the basis of regional cooperation and experience, we support the establishment of a consensus-based political platform to control and reduce the excessive stockpiling of such weapons, which also represent a problem affecting human rights and the development of our countries. С учетом накопленного опыта сотрудничества на региональном уровне мы поддерживаем идею создания на основе консенсуса политической платформы для осуществления контроля и сокращения чрезмерных запасов такого оружия, которое также оказывает негативное воздействие на положение в области прав человека и на процесс развития.
Moreover, the technical guidelines could facilitate the development of sound remediation practices and thus contribute to the remediation of existing contaminated sites affecting public and environmental health. Кроме того, технические руководящие принципы могли бы способствовать разработке рациональной практики санации и способствовать тем самым восстановлению существующих загрязненных участков, которые оказывают пагубное воздействие на здоровье человека и санитарию окружающей среды.
The transformations affecting migratory flows in recent years, especially the growing impact of family reunification and the progressive establishment of immigrant households in Italy, have had a significant influence on the presence of foreign children in our country and in particular in Italian schools. Осуществляемые в последние годы преобразования, оказывающие влияние на миграционные потоки, в том числе все усиливающееся воздействие процесса воссоединения семей и роста числа семей иммигрантов в Италии, самым существенным образом сказываются на положении иностранных детей в Италии, и в частности в итальянских школах.
In order to record one bit the magnetic head creates definitely directed magnetic field which orients the domain; the domain's vector of magnetization remains unchanged for a long time after the head has stopped affecting the magnetic surface. Для записи бита магнитная головка создает определенным образом направленное магнитное поле, которое ориентирует домен, вектор намагниченности которого сохраняется в течение длительного времени после того, как головка прекратила свое воздействие на магнитную поверхность.
The violent incidents affecting the Hutu and Tutsi communities in turn, together with the insecurity prevailing in Bujumbura and in the provinces frequently prevented dispassionate debates or even prevented members of Parliament from meeting. Острые инциденты, периодически вспыхивающие в общинах хуту и тутси, а также нестабильность в Бужумбуре и в провинции зачастую оказывали негативное воздействие на проведение дискуссий и даже препятствовали членам Комиссии проводить свои заседания.
The three industrialized countries of the region have suffered from the recessionary symptoms affecting all industrialized countries at different points in time since 1990. Три промышленно развитые страны региона испытывают на себе негативное воздействие экономического спада, который с 1990 года в тот или иной период затронул практически все промышленно развитые страны.
While UNMIS worked towards strengthening cooperation and information-sharing with the Khartoum State police, it continued to closely monitor developments affecting internally displaced persons in camps, including recent police raids on the Mayo and Soba camps located near Khartoum. Миссия продолжала также внимательно следить за развитием событий, оказывающих воздействие на положение внутренне перемещенных лиц в лагерях, с учетом, в частности, недавно совершенных полицией рейдов в лагерях в Майо и Соба, находящихся неподалеку от Хартума.
Cross-sectoral integration makes the institutional linkages between the sectors using or affecting water resources and water-related ecosystems and implies that water-related developments within all economic and social sectors must be taken into account in the overall management of water resources. Межсекторальная интеграция обеспечивает организационные связи между секторами, использующими или оказывающими воздействие на природные ресурсы и связанные с ними экосистемы, и предусматривает, чтобы любые изменения, затрагивающие водные ресурсы в рамках всех экономических и социальных секторов, учитывались в контексте общего регулирования водных ресурсов.
2.1 Affecting user's beliefs 2.1 Воздействие на взгляды пользователей
In addition to the ageing of the population, demographic trends such as below-replacement or very low levels of fertility, increasing age at family formation, and changes in family patterns have implications affecting many areas of public policy. В дополнение к старению населения такие демографические тенденции, как показатели фертильности ниже уровня, необходимого для простого воспроизводства, или просто очень низкие уровни фертильности, увеличение возраста создания семьи, а также изменения в моделях семей оказывают воздействие на многие сферы государственной политики.
However, some of these cases also suggest that further national efforts and more advanced international cooperation would be required for developing countries to take effective action against RBPs affecting their trade and development. GE.-50779 Вместе с тем некоторые из этих дел также свидетельствуют о необходимости активизации усилий на национальном уровне и расширения международного сотрудничества, с тем чтобы развивающиеся страны могли эффективно противодействовать ОДП, оказывающей негативное воздействие на их торговлю и развитие.
non-railway operations affecting railway safety; нежелезнодорожные операции, оказывающие воздействие на безопасность на железнодорожном транспорте;