One of the important developments affecting developing countries in recent years has been a dramatic change in the direction of transfer of financial resources. |
Одним из важных изменений, оказывающих воздействие на развивающиеся страны в последние годы, было резкое изменение направления передачи финансовых ресурсов. |
The rapid growth in unemployment is also affecting strongly those sections of the population which previously held a secure position. |
Быстрый рост уровня безработицы также оказывает значительное воздействие на те слои населения, которые ранее находились в стабильном положении. |
He also drew attention to the serious financial problems which were affecting the work of the IPCC. |
Он также обратил внимание на серьезные финансовые проблемы, оказывающие воздействие на работу МГЭИК. |
The phenomenon of small-arms proliferation has now spread throughout our national territory and is indiscriminately affecting all strata of society. |
Распространение стрелкового оружия как явление охватило сейчас всю нашу национальную территорию и оказывает недискриминационное воздействие на все слои общества. |
Violence against women was hindering the human development of women everywhere and affecting the well-being of children and families. |
Насилие в отношении женщин мешает их духовному развитию во всем мире и оказывает негативное воздействие на благополучие детей и семей. |
This may in itself be seen as another "Mega-trend" affecting urban development. |
Это, само по себе, может рассматриваться как еще одна "глобальная тенденция", оказывающая воздействие на процесс развития городов. |
Excessive environmental pollution is affecting the health of millions of people in urban agglomerations in developing countries. |
Чрезмерное загрязнение окружающей среды оказывает пагубное воздействие на здоровье миллионов людей в городских агломерациях в развивающихся странах. |
The renewed conflict has deepened the refugee crisis, affecting not only Afghanistan but also neighbouring countries in the region. |
Возобновление конфликта углубляет кризис беженцев, оказывая воздействие не только на Афганистан, но и на соседние с ним страны региона. |
The most alarming situation is the food situation affecting children. |
Наибольшую тревогу вызывает воздействие сложившейся продовольственной ситуации на детей. |
A variety of key institutional and normative processes are rapidly and profoundly affecting our world. |
Целый ряд важных институциональных и нормативных процессов оказывают быстрое и глубокое воздействие на наш мир. |
Despite temporary measures for issuing personal identification documents, lack of such documents remains a problem affecting mainly displaced persons and indigenous women. |
Несмотря на временные меры, предусматривающие выдачу документов, удостоверяющих личность, отсутствие таковых является проблемой, оказывающей серьезное воздействие на перемещенных лиц и женщин из числа коренных народов. |
Opium production is depleting the resources of the country, is corrupting producers and significantly affecting consumer markets. |
Производство опия истощает ресурсы страны, развращает производителей и оказывает существенное воздействие на рынки потребителей. |
Gender inequalities are one of the major reasons for the HIV/AIDS pandemic affecting women and girls. |
Отсутствие равноправия между мужчинами и женщинами является одной из главных причин, почему пандемия ВИЧ/СПИДа оказывает столь сильное воздействие на женщин и девочек. |
This trend is threatening peace and stability in different regions and is affecting the security of the entire world. |
Эта тенденция создает угрозу миру и стабильности в различных регионах и оказывает неблагоприятное воздействие на положение в области безопасности во всем мире. |
Many participants argued that developed countries should further reduce, without delay, trade barriers and trade distorting subsidies affecting other countries. |
Многие участники согласились с тем, что развитым странам следует незамедлительно провести дальнейшее сокращение торговых барьеров и субсидий, вызывающих перекосы в торговле, которые оказывают негативное воздействие на другие страны. |
Discussions on decisions affecting questions of substance were deferred to the eleventh meeting. |
Дискуссия по решениям, которые оказывают воздействие на вопросы существа, перенесена на одиннадцатое совещание. |
It is political, because conflicts disrupt inter-State relations, adversely, affecting the climate of cooperation at regional and international levels. |
Политическим потому, что конфликты оказывают пагубное воздействие на межгосударственные отношения, подрывая атмосферу сотрудничества на региональном и международном уровнях. |
The lack of comprehensive health care for Guatemalan mothers is a factor affecting their individual and social development. |
Недостаточное внимание здоровью гватемальских женщин оказывает непосредственное воздействие на их индивидуальное и социальное развитие. |
HIV/AIDS is thus not simply a disease, but a catastrophic global health issue affecting human security and development. |
Таким образом, ВИЧ/СПИД является не просто болезнью, а катастрофической глобальной проблемой здоровья, оказывающей воздействие на безопасность и развитие человека. |
Taxes on goods and services affecting the environment are generally revenue-raising instruments and do not aim to change consumer behaviour significantly. |
Налоги на товары и услуги, оказывающие воздействие на окружающую среду, представляют собой средство получения доходов и не направлены на существенное изменение поведения потребителей. |
Please list major mergers affecting the chemical industry in your country: |
Просьба перечислить случаи слияния крупных предприятий, оказавшие воздействие на химическую промышленность в вашей стране: |
Speakers have addressed the issues of medicare, social security, housing, health insurance and current events affecting seniors. |
Ораторы рассматривают такие вопросы, как медицинская помощь, социальное обеспечение, жилье, медицинское страхование и текущие события, оказывающие воздействие на пожилых людей. |
The strength of the United States dollar is a major factor affecting overall anticipated income. |
Повышение курса доллара США оказывает значительное воздействие на общий объем ожидаемых поступлений. |
It should serve to eliminate discrimination in international trade and remove legal difficulties affecting developing countries. |
Оно должно служить ликвидации дискриминации в международной торговле и устранять юридические трудности, оказывающие отрицательное воздействие на развивающиеся страны. |
Spatial planning could effectively be used in decreasing the need for transportation, affecting the land use and lifestyle policies. |
Пространственное планирование может эффективно использоваться для сокращения транспортных потребностей, оказывая воздействие на стратегии в области землепользования и образ жизни. |