Английский - русский
Перевод слова Affect
Вариант перевода Сказаться на

Примеры в контексте "Affect - Сказаться на"

Примеры: Affect - Сказаться на
Moreover, there are potential risks that could affect seriously the success of the census, for instance if security breaches in the internet information systems lead to disclosure of confidential census information. Кроме того, существуют потенциальные риски, которые могут серьезно сказаться на успехе переписи, например если нарушение безопасности информационных Интернет-систем приведет к разглашению конфиденциальной переписной информации.
(b) After doing instrument modifications that can affect linearity, and Ь) после модифицирования прибора, которое может сказаться на линейности измерений, а также
The communicant reported that the NGO proposals concerning access to justice had not been accepted, on the ground that they would negatively affect investment. Автор сообщения проинформировал о том, что предложения НПО в отношении доступа к правосудию не были приняты в связи с тем, что они могли бы негативно сказаться на инвестициях.
The merger should not negatively affect the output of the work programme of the merged divisions; Объединение не должно отрицательно сказаться на итогах работы объединяемых отделов;
On 25 January 2012, the Institute organized a round-table discussion on external conditions that could affect Mongolia's security in 2012. Институт провел 25 января 2012 года «круглый стол» по внешним условиям, которые могут сказаться на безопасности Монголии в 2012 году.
Pension reform, on the agenda of many countries, may be particularly painful and could affect the intergenerational solidarity implicitly or explicitly reflected in political conflicts. Реформа пенсионного обеспечения, стоящая в повестке дня многих стран, может быть особо болезненным процессом и может сказаться на отношениях между поколениями с прямым или косвенным отражением в виде политических конфликтов.
Such restrictions, if continued, could result in money being available to fund only a select few Parties, which could seriously affect the participation of others. Если подобные ограничения сохранятся в дальнейшем, то это приведет к тому, что денежные средства будут предоставляться только для финансирования нескольких избранных Сторон, а подобное положение может серьезно сказаться на участии других Сторон.
The prosecutor may refuse to notify if the person under arrest has given a motivated explanation that such notification may affect the safety of his relatives. Прокурор может никого не уведомлять, если арестованный мотивированно объяснит, что соответствующее уведомление может сказаться на безопасности его родственников.
This may affect the effectiveness with which he carries out his responsibilities when allegations are made against those same officials. Это может сказаться на эффективности осуществления им его обязанностей в случаях, когда обвинения выдвинуты как раз против этих должностных лиц.
The Committee finally expresses its concern at the risk that free trade agreements currently being negotiated with other countries may negatively affect access to affordable medicines. Наконец, Комитет выражает свою озабоченность по поводу угрозы того, что соглашения о свободной торговле, о заключении которых в настоящее время ведутся переговоры с другими странами, могут негативно сказаться на снабжении доступными лекарствами.
The links between organized crime and terrorism, as well as Balkan regional networks with operations in Kosovo, have the capacity to destabilize political and economic institutions and affect inter-ethnic relations. Связи между организованной преступностью и терроризмом, а также балканские региональные сети, действующие в Косово, способны дестабилизировать политические и экономические институты и сказаться на межэтнических отношениях.
The Security Council acknowledges the emerging issues raised in the Secretary-General's report that could seriously affect the capacity of Member States to protect civilians. Совет Безопасности признает новые проблемы, поднятые в докладе Генерального секретаря, которые могут серьезно сказаться на способности государств-членов обеспечивать защиту гражданских лиц.
The Latin American experience had been brought up during the deliberations, and the fact that the type of liberalization envisaged might negatively affect gender equality. В ходе обсуждения была сделана ссылка на опыт Латинской Америки и на то, что предусмотренный тип либерализации может негативно сказаться на гендерном равенстве.
Such a change should not affect the current procedure by which Member States were assessed only for the mandate period authorized by the Security Council. Все это не должно сказаться на нынешней процедуре, в соответствии с которой квоты государств-членов определяются лишь на период мандата, предоставленного Советом Безопасности.
Such issues can affect a wide range of human rights, such as the reunification of the thousands of separated families on the Korean peninsula. Эти проблемы могут сказаться на соблюдении широкого круга прав человека, например права на воссоединение тысяч разлученных семей на Корейском полуострове.
Furthermore, delays in the disposal of assets may affect the residual value or the selling price of the assets. Кроме того, они могут негативно сказаться на остаточной стоимости или продажной цене соответствующих активов.
As a consequence of this phenomenon, there has been an acceleration of land erosion and loss of fertility, which can affect the degrees of food security. Под воздействием этого фактора происходит ускоренная эрозия земель и снижение их плодородности, что может отрицательно сказаться на уровне продовольственной безопасности.
Studies carried out by UNCTAD and others have identified a number of problems, real and perceived, that may affect market access for developing country exports. Исследования, проведенные ЮНКТАД и другими организациями, позволили выявить ряд проблем, реальных и осознанных, которые могут отрицательно сказаться на доступе к рынкам экспортных поставок из развивающихся стран.
These hazardous materials may gravely affect underground and surface water supplies, as well as the health and fertility of arable land. Эти опасные материалы могут серьезно затронуть запасы грунтовых и поверхностных вод, а также сказаться на состоянии и плодородии сельскохозяйственных земель.
An undetected error in the posted journal could potentially affect project delivery, and therefore income as well as administrative expenditure. Невыявленная ошибка в записях журнала учета в принципе может негативно сказаться на освоении средств по проекту и, следовательно, на поступлениях, а также административных расходах.
Secondly, the depleted state of fisheries is already affecting, or threatens to affect, the economic well-being of fishermen and those associated with the fishing industry. Во-вторых, истощенность рыбных ресурсов уже сказывается или грозит сказаться на экономическом благосостоянии рыбаков и тех, кто связан с рыбным хозяйством.
This will however not affect the timetable planned for the implementation of the memorandum of understanding, namely as regards the holding of elections. Однако это не должно сказаться на графике, запланированном для осуществления меморандума о взаимопонимании, а именно в отношении вопроса о проведении выборов.
The detrimental psychological effects of such work will obviously affect their careers and their future standard of performance in the various government departments. Пагубное психологическое воздействие такой работы не может не сказаться на их профессиональной карьере и будущем положении в различных правительственных учреждениях.
States which have the capability to carry out nuclear tests or explosions have a great responsibility to refrain from actions which could negatively affect our work. На государства, обладающие потенциалом проведения ядерных испытаний или взрывов, возлагается большая ответственность воздерживаться от действий, которые могли бы негативно сказаться на нашей работе.
Emphasis was placed on achieving a speedy agreement within the Council, since the timing of its decision would affect plans for the electoral process. Основное внимание было уделено достижению скорейшей договоренности в рамках Совета, поскольку сроки принятия им решения могли сказаться на планах проведения выборов.