Английский - русский
Перевод слова Affect
Вариант перевода Сказаться на

Примеры в контексте "Affect - Сказаться на"

Примеры: Affect - Сказаться на
This could affect developing country exports of the commodities concerned negatively during the early years of the transition period. Это может отрицательно сказаться на экспорте сырьевых товаров развивающимися странами в первые годы переходного периода.
Work liable to affect their morals or conduct; работы, которая может нанести ущерб их нравственности или отрицательно сказаться на их поведении;
That could affect the functioning of the General Assembly and jeopardize the privileges currently enjoyed by observers. Это может негативно сказаться на работе Генеральной Ассамблеи и поставить под угрозу привилегии, которыми пользуются в настоящее время наблюдатели.
On the other hand, such environments are hostile to refugees and can affect their health and well-being. В то же время природные условия в таких районах неблагоприятны для беженцев и могут негативно сказаться на их здоровье и благосостоянии.
Therefore, it cannot affect the exercise of jurisdiction by the International Criminal Court or negatively affect the necessary respect for the principle of due process within a reasonable period. Таким образом, это не может повлиять на осуществление Международным уголовным судом своей юрисдикции и не может негативно сказаться на применении в разумном смысле принципа надлежащей процедуры, который необходимо уважать.
For instance, reductions in travel may affect data collection, research, consultations with Governments and participation in meetings. Например, сокращения по статье "Поездки" могут сказаться на сборе данных, исследованиях, консультациях с правительствами и участии в заседаниях.
According to General Assembly resolution 50/214, savings in the current budget should not affect the implementation of programmes and activities. Согласно резолюции 50/214 Генеральной Ассамблеи, экономия по текущему бюджету не должна сказаться на осуществлении программ и мероприятий.
Departure from the principles of one can significantly affect the other. Отход от принципов одного из этих направлений деятельности может серьезно сказаться на другом.
We have serious concerns about how this might affect the ability of the Mission to properly carry out its mandate. Мы серьезно обеспокоены тем, как это может сказаться на способности Миссии должным образом выполнять свои задачи.
There are other elements that may affect the accuracy of greenhouse gas emissions' estimates. Существуют и другие элементы, которые могут сказаться на точности оценок выбросов парниковых газов.
The Committee understands that the introduction of the new procedure of pre-trial court management may affect the number of estimated witnesses. Комитет понимает, что внедрение новой процедуры предварительного производства может сказаться на числе предполагаемых свидетелей.
I intend to keep the Security Council informed of any developments that may affect the planned schedule for the downsizing of the military component. Я намерен постоянно информировать Совет Безопасности о любых событиях, которые могут сказаться на запланированном графике сокращения численности военного компонента.
Underestimating them could affect the depth of the analysis of the problem as a whole. Недооценка их может сказаться на глубине анализа проблемы в целом.
He added that cost internalization could seriously affect the competitiveness of exports from the developing countries. Он добавил, что издержки интернализации могут серьезно сказаться на конкурентоспособности экспорта развивающихся стран.
This might in the longer run affect the Board's ability to develop forward-looking ideas and strategies to address new challenges and risks in disarmament. В более долгосрочном плане это может сказаться на способности Комитета разрабатывать перспективные идеи и стратегии с целью решения новых проблем и борьбы с новыми опасностями в области разоружения.
Translation capacity will be reduced, which will affect the quality and timeliness of documentation. Сократятся возможности по обеспечению письменного перевода, что может сказаться на качестве и своевременности выпуска документации.
Damage to a container through careless handling may directly affect the contents. Повреждение контейнера в результате небрежного манипулирования может прямо сказаться на его содержимом.
Increases in food-fuel prices have the capacity to strongly affect the economies of Kiribati and the Solomon Islands. Повышение цен на продовольствие/топливо вполне может серьезно сказаться на экономике Кирибати и Соломоновых Островов.
Care is being taken to avoid prolonged uncertainties that can affect the morale and productivity of the Secretariat. Предпринимаются шаги, с тем чтобы избежать длительного периода неопределенности, который может отрицательно сказаться на моральном духе и результатах работы сотрудников Секретариата.
This could affect the regular work of those services, including the translation of treaties, unless additional resources are made available. Если не будут выделены дополнительные ресурсы, это может негативно сказаться на повседневной работе этих служб, в том числе работе по переводу договоров.
Secondly, the enlargement should not negatively affect the efficiency of the work of the Council. Во-вторых, расширение не должно негативно сказаться на эффективности работы Совета.
Reduced resources for contractual services may affect the level of radio and television coverage and programme production. Сокращение объема средств, выделяемых на услуги по контрактам, может неблагоприятно сказаться на охвате радио- и телевизионных передач и производстве программ.
Moreover, the replacement of permanent staff by short-term employees undermined the institutional memory of the Organization and could affect the delivery of work programmes. Кроме того, замена постоянных сотрудников сотрудниками, работающими на краткосрочной основе, нарушает преемственность в работе Организации и может негативно сказаться на выполнении программ работы.
It may also affect the neutrality of the United Nations in the perception of the people of the affected country and result in long-term disharmony. Они также могут отрицательно сказаться на представлении народа пострадавшей страны о нейтралитете Организации Объединенных Наций и привести к долгосрочной дисгармонии.
The postponement is not expected to affect the other stages of the process, including the date for the presidential and parliamentary elections. Предполагается, что эта отсрочка не должна сказаться на других этапах этого процесса, включая дату проведения президентских и парламентских выборов.